最后更新时间:2024-08-19 18:48:52
语法结构分析
句子:“作为国家的科学家,他的研究成果对国家的发展起到了干城之寄的作用。”
- 主语:他的研究成果
- 谓语:起到了
- 宾语:作用
- 定语:作为国家的科学家(修饰主语)
- 状语:对国家的发展(修饰谓语)
- 补语:干城之寄(修饰宾语)
句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。
词汇学*
- 作为:表示身份或地位。
- 国家的科学家:指在国家层面从事科学研究的人员。
- 研究成果:指科学研究的产出。
- 对:表示对象或目标。
- 国家的发展:指国家在经济、科技等方面的进步。
- 起到了:表示产生或发挥了某种效果。
- 作用:指影响或效果。
- 干城之寄:成语,比喻对国家有重大贡献的人或事物。
语境理解
句子强调了科学家对国家发展的重要贡献,特别是在科技领域。这种表述通常出现在表彰科学家或科技成果的正式场合,如颁奖典礼、政府报告等。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和肯定科学家的贡献,表达了对科学家的尊重和感激。语气正式且庄重,适合在正式场合使用。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他的研究成果为国家的发展做出了巨大贡献,如同干城之寄。
- 作为国家的科学家,他对国家的发展贡献卓著,犹如干城之寄。
文化与*俗
- 干城之寄:源自《左传·僖公二十五年》,原指保卫国家的城墙,后比喻对国家有重大贡献的人或事物。
- 科学家:在**文化中,科学家通常被视为国家的宝贵财富,对国家的现代化和科技进步有着不可替代的作用。
英/日/德文翻译
- 英文:As a national scientist, his research achievements have played a pivotal role in the development of the country, akin to the "stronghold of the state."
- 日文:国家の科学者として、彼の研究成果は国家の発展に干城の寄りとして重要な役割を果たしている。
- 德文:Als nationaler Wissenschaftler hat seine Forschungsleistung eine entscheidende Rolle für die Entwicklung des Landes gespielt, ähnlich wie eine "Stütze des Staates."
翻译解读
- 英文:强调了科学家的国家层面身份,以及其研究成果对国家发展的重要性。
- 日文:使用了“干城の寄り”这一成语,表达了科学家对国家发展的关键作用。
- 德文:使用了“Stütze des Staates”来表达科学家的重要性,类似于“干城之寄”的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在表彰科学家的正式文本中,如政府报告、颁奖词等。在这些语境中,句子传达了对科学家的尊重和对其贡献的认可。
1. 【干城之寄】干城:盾牌和城墙,比喻捍卫者;寄:寄托。指作为国家捍卫者的寄托。
1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。
2. 【作用】 对事物产生影响作用┝Γ外界事物作用于人的感觉器官,从而产生印象; 对事物产生的影响、效果副作用|消极作用|带头作用; 用心,用意他的话是有作用的。
3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
4. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
5. 【干城之寄】 干城:盾牌和城墙,比喻捍卫者;寄:寄托。指作为国家捍卫者的寄托。
6. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。