句子
这位老学者年轻时功名蹭蹬,晚年却声名鹊起。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:15:33
语法结构分析
句子:“这位老学者年轻时功名蹭蹬,晚年却声名鹊起。”
-
主语:这位老学者
-
谓语:功名蹭蹬、声名鹊起
-
宾语:无明显宾语,谓语动词后的名词短语“功名”和“声名”可以视为宾语成分。
-
时态:过去时(年轻时)和现在时(晚年)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
-
这位老学者:指一位年长的学者,强调其学术地位和年龄。
-
年轻时:指主语在年轻时期的经历。
-
功名蹭蹬:形容年轻时在学术或事业上进展不顺,蹭蹬意为艰难前行。
-
晚年:指主语年老时期的经历。
-
声名鹊起:形容晚年时名声迅速提升,鹊起意为迅速上升。
-
同义词:
- 功名蹭蹬:事业不顺、前途坎坷
- 声名鹊起:名声大噪、声誉日隆
-
反义词:
- 功名蹭蹬:一帆风顺、平步青云
- 声名鹊起:声名狼藉、默默无闻
语境理解
- 特定情境:句子描述了一位学者的人生轨迹,从年轻时的不顺到晚年的成功。
- 文化背景:在**文化中,对学者的成就和名声有较高的评价,且常有“大器晚成”的观念。
语用学研究
- 使用场景:常用于评价某人的一生或某阶段的转变,尤其是在学术或职业领域。
- 礼貌用语:此句较为客观,不涉及直接的褒贬,但隐含了对晚年成就的肯定。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位老学者在年轻时遭遇了许多困难,但在晚年却取得了显著的成就。
- 尽管这位老学者年轻时面临重重挑战,但他的名声在晚年迅速上升。
文化与*俗
- 文化意义:句子反映了**文化中对学者成就的重视,以及对“大器晚成”的认可。
- 相关成语:
- 大器晚成:指有才能的人往往到晚年才显露出来。
- 功成名就:指在事业上取得了显著的成就。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This old scholar struggled with his reputation in his youth, but rose to fame in his later years.
- 日文翻译:この老学者は若い頃は名声について苦労しましたが、晚年には名声を上げました。
- 德文翻译:Dieser alte Gelehrte hatte in seiner Jugend mit seinem Ruhm zu kämpfen, aber im Alter erlangte er große Bekanntheit.
翻译解读
-
重点单词:
- 功名蹭蹬:struggled with his reputation
- 声名鹊起:rose to fame
-
上下文和语境分析:
- 英文翻译保持了原句的对比结构,强调了从年轻到晚年的转变。
- 日文翻译使用了“苦労しました”和“名声を上げました”来表达同样的对比。
- 德文翻译中的“zu kämpfen”和“erlangte große Bekanntheit”也传达了相似的含义。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗方面的内容。
相关成语
相关词