句子
这位老学者年轻时功名蹭蹬,晚年却声名鹊起。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:15:33

语法结构分析

句子:“这位老学者年轻时功名蹭蹬,晚年却声名鹊起。”

  • 主语:这位老学者

  • 谓语:功名蹭蹬、声名鹊起

  • 宾语:无明显宾语,谓语动词后的名词短语“功名”和“声名”可以视为宾语成分。

  • 时态:过去时(年轻时)和现在时(晚年)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位老学者:指一位年长的学者,强调其学术地位和年龄。

  • 年轻时:指主语在年轻时期的经历。

  • 功名蹭蹬:形容年轻时在学术或事业上进展不顺,蹭蹬意为艰难前行。

  • 晚年:指主语年老时期的经历。

  • 声名鹊起:形容晚年时名声迅速提升,鹊起意为迅速上升。

  • 同义词

    • 功名蹭蹬:事业不顺、前途坎坷
    • 声名鹊起:名声大噪、声誉日隆
  • 反义词

    • 功名蹭蹬:一帆风顺、平步青云
    • 声名鹊起:声名狼藉、默默无闻

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一位学者的人生轨迹,从年轻时的不顺到晚年的成功。
  • 文化背景:在**文化中,对学者的成就和名声有较高的评价,且常有“大器晚成”的观念。

语用学研究

  • 使用场景:常用于评价某人的一生或某阶段的转变,尤其是在学术或职业领域。
  • 礼貌用语:此句较为客观,不涉及直接的褒贬,但隐含了对晚年成就的肯定。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位老学者在年轻时遭遇了许多困难,但在晚年却取得了显著的成就。
    • 尽管这位老学者年轻时面临重重挑战,但他的名声在晚年迅速上升。

文化与*俗

  • 文化意义:句子反映了**文化中对学者成就的重视,以及对“大器晚成”的认可。
  • 相关成语
    • 大器晚成:指有才能的人往往到晚年才显露出来。
    • 功成名就:指在事业上取得了显著的成就。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This old scholar struggled with his reputation in his youth, but rose to fame in his later years.
  • 日文翻译:この老学者は若い頃は名声について苦労しましたが、晚年には名声を上げました。
  • 德文翻译:Dieser alte Gelehrte hatte in seiner Jugend mit seinem Ruhm zu kämpfen, aber im Alter erlangte er große Bekanntheit.

翻译解读

  • 重点单词

    • 功名蹭蹬:struggled with his reputation
    • 声名鹊起:rose to fame
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保持了原句的对比结构,强调了从年轻到晚年的转变。
    • 日文翻译使用了“苦労しました”和“名声を上げました”来表达同样的对比。
    • 德文翻译中的“zu kämpfen”和“erlangte große Bekanntheit”也传达了相似的含义。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗方面的内容。

相关成语

1. 【功名蹭蹬】功名:指封建时代科举得中而走仕途之路;蹭蹬:遭遇挫折,失意潦倒。指科考不顺利。

2. 【声名鹊起】形容知名度迅速提高。

相关词

1. 【功名蹭蹬】 功名:指封建时代科举得中而走仕途之路;蹭蹬:遭遇挫折,失意潦倒。指科考不顺利。

2. 【声名鹊起】 形容知名度迅速提高。

3. 【晚年】 人年老的时期:~多病|度过幸福的~。