句子
在经历了多次背叛后,他变得寒心销志,不再轻易相信任何人。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:49:55

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:变得
  3. 宾语:寒心销志,不再轻易相信任何人
  4. 时态:过去时(经历了多次背叛)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 背叛:betrayal
  2. 寒心销志:to lose heart and will
  3. 轻易:easily
  4. 相信:to trust

语境理解

句子描述了一个人在经历多次背叛后的心理变化。这种经历可能导致他对人际关系产生怀疑,不再轻易信任他人。这种心理状态在社会交往中较为常见,尤其是在信任被多次破坏的情况下。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的心理状态变化,或者用于讨论信任的重要性。语气的变化可能影响听者对说话者情感状态的理解。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 经历了多次背叛的他,心灰意冷,不再轻易信任他人。
  • 他的心因多次背叛而冷却,不再轻易相信任何人。

文化与*俗

句子中的“寒心销志”是一个成语,意味着因失望而失去热情和意志。这种表达在**文化中常见,用于描述因失望或挫折而导致的心理状态变化。

英/日/德文翻译

英文翻译:After experiencing multiple betrayals, he became disheartened and no longer trusted anyone easily.

日文翻译:何度も裏切られた後、彼は心を冷やし、もう簡単に誰も信じなくなった。

德文翻译:Nach mehreren Verraten wurde er entmutigt und vertraute niemandem mehr leicht.

翻译解读

  • 英文:强调了“多次背叛”和“不再轻易信任”的因果关系。
  • 日文:使用了“心を冷やす”来表达“寒心”,“もう簡単に誰も信じなくなった”表达了“不再轻易相信任何人”。
  • 德文:使用了“entmutigt”来表达“寒心销志”,“vertraute niemandem mehr leicht”表达了“不再轻易相信任何人”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论人际关系、信任的重要性或个人心理变化的上下文中出现。理解这种心理状态对于分析人际关系和社会互动至关重要。

相关成语

1. 【寒心销志】形容担心忧虑。同“寒心消志”。

相关词

1. 【寒心销志】 形容担心忧虑。同“寒心消志”。

2. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

3. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

4. 【背叛】 背离,叛变:~祖国。

5. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。