句子
这场旷日持久的学术争论至今仍未有明确的结论。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:54:40

语法结构分析

句子:“这场旷日持久的学术争论至今仍未有明确的结论。”

  • 主语:“这场旷日持久的学术争论”
  • 谓语:“至今仍未有”
  • 宾语:“明确的结论”

时态:现在完成时,表示动作从过去持续到现在。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 旷日持久:形容时间拖得很长。
  • 学术争论:在学术领域内的辩论或讨论。
  • 明确:清晰、不含糊。
  • 结论:最终的判断或决定。

同义词扩展

  • 旷日持久:拖延、长久、持久
  • 学术争论:学术辩论、学术讨论、学术争鸣
  • 明确:清晰、确切、明确
  • 结论:结果、定论、裁决

语境理解

句子描述了一个学术领域的争论,这个争论已经持续了很长时间,但至今还没有一个清晰的结论。这可能意味着争论的议题复杂,涉及多方观点,或者争论的参与者之间存在深刻的分歧。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对某个学术问题的关注或不满,或者用于强调问题的复杂性和难以解决的特性。

书写与表达

不同句式表达

  • 这场学术争论已经持续了很长时间,但至今还没有明确的结论。
  • 至今,这场旷日持久的学术争论仍未得出明确的结论。
  • 学术争论的结论至今仍未明确,这场争论已经持续了很久。

文化与*俗

在**文化中,学术争论往往被视为学术进步的标志,但长期的争论无果也可能被视为学术界的困境。

英/日/德文翻译

英文翻译:This protracted academic debate still has no clear conclusion. 日文翻译:この長引く学術的議論は、まだ明確な結論が出ていない。 德文翻译:Dieser langwierige wissenschaftliche Streit hat immer noch kein klares Ergebnis.

重点单词

  • protracted (英) / 長引く (日) / langwierig (德):持续很久的
  • academic debate (英) / 学術的議論 (日) / wissenschaftlicher Streit (德):学术争论
  • clear conclusion (英) / 明確な結論 (日) / klares Ergebnis (德):明确的结论

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调争论的长期性和结论的不明确性。
  • 日文翻译使用了“長引く”来表达“旷日持久”,并保持了原句的语境和语气。
  • 德文翻译同样强调了争论的长期性和结论的不明确性,使用了“langwierig”来表达“旷日持久”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子都传达了争论的长期性和结论的不明确性,反映了学术争论的复杂性和难以解决的特性。
相关成语

1. 【旷日持久】旷:荒废,耽误。荒废时间,拖得很久。

相关词

1. 【旷日持久】 旷:荒废,耽误。荒废时间,拖得很久。

2. 【明确】 清晰明白而确定不移; 使清晰明白而确定不移。

3. 【结论】 从前提推论出来的判断。也叫断案; 对人或事物所下的最后的论断。