句子
这部小说的文学价值极高,被评论家誉为不世之业。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:01:33

语法结构分析

句子:“这部小说的文学价值极高,被评论家誉为不世之业。”

  • 主语:这部小说的文学价值
  • 谓语:极高
  • 宾语:无直接宾语,但“被评论家誉为不世之业”中的“誉为”是谓语,“不世之业”是宾语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(被评论家誉为)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 文学价值:指文学作品所具有的艺术性和思想性等方面的价值。
  • 极高:表示程度非常高。
  • 评论家:专门从事文学、艺术等评论工作的人。
  • 誉为:给予高度评价。
  • 不世之业:指非常杰出、非凡的成就。

语境理解

  • 句子表达了一部小说因其极高的文学价值而受到评论家的高度评价,被认为是非凡的成就。
  • 文化背景:在**文化中,“不世之业”常用来形容那些非常杰出、罕见的成就。

语用学分析

  • 使用场景:文学评论、学术讨论、书籍推荐等。
  • 礼貌用语:句子本身是一种高度赞扬,表达了对作品的尊重和认可。
  • 隐含意义:暗示这部小说在文学领域具有重要地位和影响力。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 这部小说的文学价值非常高,评论家将其誉为非凡的成就。
    • 评论家高度评价这部小说,认为其文学价值极高,堪称不世之业。

文化与*俗

  • 文化意义:“不世之业”体现了**传统文化中对卓越成就的崇高评价。
  • 成语、典故:“不世之业”源自古代汉语,常用于形容那些非常杰出、罕见的成就。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The literary value of this novel is extremely high, and it has been acclaimed by critics as a monumental achievement.
  • 日文翻译:この小説の文学的価値は極めて高く、批評家によって不世の業と讃えられています。
  • 德文翻译:Der literarische Wert dieses Romans ist extrem hoch und wurde von Kritikern als ein unsterbliches Werk gepriesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • monumental(英文):巨大的,非凡的。
    • 不世の業(日文):非常に傑出した業績。
    • unsterbliches Werk(德文):不朽的作品。

上下文和语境分析

  • 句子在文学评论的上下文中使用,强调了作品的卓越性和在文学领域的重要性。
  • 语境中,评论家的高度评价是对作品文学价值的认可,也是对作者的肯定。
相关成语

1. 【不世之业】不世:非常、非凡。稀世罕有的功业。

相关词

1. 【不世之业】 不世:非常、非凡。稀世罕有的功业。

2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。

3. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。

4. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。