最后更新时间:2024-08-10 13:33:53
语法结构分析
句子:“考古发现显示,古代军队在战后会进行以泽量尸,以统计战果。”
- 主语:考古发现
- 谓语:显示
- 宾语:古代军队在战后会进行以泽量尸,以统计战果
这个句子是一个陈述句,使用了一般现在时的被动语态,表明这是一个通过考古发现得出的结论,而不是直接观察到的现象。
词汇学习
- 考古发现:archaeological findings
- 显示:show, indicate
- 古代军队:ancient army
- 战后:after the battle
- 进行:conduct, carry out
- 以泽量尸:measure the dead by the marsh(这里“以泽量尸”是一个形象的说法,意指通过统计战场上的尸体数量来评估战果)
- 统计:count, tally
- 战果:battle results, outcome
语境理解
这个句子描述的是古代军队在战后的一种行为,即通过统计战场上的尸体数量来评估战斗的结果。这种做法反映了古代战争中对战果的重视,以及当时可能缺乏更精确的统计方法。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于历史讲座、学术讨论或历史纪录片中,用以说明古代战争的某些特点。它传达了一种客观、事实性的信息,语气较为正式。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 古代军队在战后通过统计战场上的尸体数量来评估战果,这一做法已被考古发现所证实。
- 考古证据表明,古代军队在战后会统计战场上的尸体数量,以此来衡量战斗的成果。
文化与习俗
这个句子涉及古代战争文化,特别是战后统计战果的习俗。在古代,战争的胜利往往通过尸体数量来衡量,这反映了当时社会的价值观和战争观念。
英/日/德文翻译
- 英文:Archaeological findings show that ancient armies would measure the dead by the marsh after battles to tally the results.
- 日文:考古学的発見によれば、古代の軍隊は戦後、沼で死体を測定し、戦果を統計することがあった。
- 德文:Archäologische Funde zeigen, dass antike Armeen nach Schlachten die Toten im Sumpf messen würden, um die Kampfergebnisse zu erfassen.
翻译解读
在翻译过程中,“以泽量尸”这一表达需要形象地传达其含义,即通过统计战场上的尸体数量来评估战果。在不同语言中,可能需要找到相应的形象表达来传达这一概念。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论古代战争方法、军事历史或考古发现的文章或讲座中。它提供了关于古代战争评估方法的重要信息,有助于理解古代社会的战争文化和统计方法。
1. 【以泽量尸】指尸体遍野,可以沼泽为单位计量。极言死人之多。
1. 【以泽量尸】 指尸体遍野,可以沼泽为单位计量。极言死人之多。
2. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
3. 【显示】 明显地告知;明显地表示; 显现。
4. 【统计】 为反映社会某种现象的现状、过程或特征,采用各种调查方法以取得所需资料并进行整理和分析研究的工作。如进行人口普查,对所取得的资料进行分类、分组、汇总,据以分析研究人口的各种构成和变动情况等。统计”一词,也常用以指统计资料或统计学。
5. 【考古】 根据古代的遗迹、遗物和文献研究古代历史;指考古学。
6. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。