最后更新时间:2024-08-12 15:54:58
语法结构分析
句子:“他对这个项目的分析非常细致,几乎到了分丝析缕的地步。”
- 主语:他
- 谓语:分析
- 宾语:这个项目
- 状语:非常细致,几乎到了分丝析缕的地步
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 他:代词,指代某个人。
- 对:介词,表示动作的对象。
- 这个项目:名词短语,指特定的项目。
- 分析:动词,指对事物进行深入的剖析和研究。
- 非常:副词,表示程度很高。
- 细致:形容词,表示仔细、周密。
- 几乎:副词,表示接近某种状态。
- 到:动词,表示达到某种状态。
- 分丝析缕:成语,形容分析得非常细致,一丝一缕都不放过。
- 的地步:名词短语,表示某种状态或程度的极限。
语境理解
句子描述了某人对一个项目的分析非常细致,达到了极高的程度。这种描述通常出现在对某人工作态度或专业能力的评价中,强调其分析的深度和细致程度。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于表扬或评价某人的工作态度或专业能力。使用“分丝析缕”这样的成语增加了表达的形象性和生动性,使评价更加具体和深刻。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他对这个项目的分析细致入微,几乎到了无微不至的程度。
- 他的分析对这个项目来说,细致得几乎到了分毫不差的地步。
文化与习俗
“分丝析缕”是一个汉语成语,源自古代对纺织工艺的描述,后来引申为形容分析得非常细致。这个成语体现了汉语中对细致和精确的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:His analysis of the project is extremely meticulous, almost to the point of dissecting every thread and fiber.
- 日文:彼のプロジェクトの分析は非常に緻密で、ほとんど糸を解きほぐすほどのところまで至っている。
- 德文:Seine Analyse des Projekts ist äußerst sorgfältig, fast bis zur Stufe, jedes Faden und Faser zu zerlegen.
翻译解读
- 英文:强调了分析的细致程度,使用了“extremely meticulous”和“dissecting every thread and fiber”来表达。
- 日文:使用了“非常に緻密”和“糸を解きほぐす”来表达细致的程度。
- 德文:使用了“äußerst sorgfältig”和“jedes Faden und Faser zu zerlegen”来表达细致的程度。
上下文和语境分析
句子通常出现在对某人工作或研究成果的评价中,强调其分析的深度和细致程度。这种评价可能出现在工作报告、学术论文或日常交流中,用以表扬某人的专业能力和工作态度。
1. 【分丝析缕】比喻明察入微。
1. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。
2. 【分丝析缕】 比喻明察入微。
3. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。
4. 【地步】 处境;景况(多指不好的):真没想到他会落到这个~;达到的程度:他兴奋得到了不能入睡的~;言语行动可以回旋的地方:留~。
5. 【细致】 细密精致笔法细致|纹理细致|细致的象牙雕刻; 精细周密做事细致|工作作风十分细致。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
7. 【项目】 事物分成的门类。