句子
那位慈善家虽然已经去世,但他的人过留名,雁过留声,至今仍被人们传颂。
意思

最后更新时间:2024-08-10 08:20:34

语法结构分析

  1. 主语:“那位慈善家”
  2. 谓语:“去世”、“留名”、“留声”、“传颂”
  3. 宾语:无直接宾语,但“留名”和“留声”隐含了宾语“名”和“声”
  4. 时态:过去时(去世),现在时(留名、留声、传颂)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那位慈善家:指特定的慈善家,强调其身份和行为
  2. 去世:指人死亡,过去时态
  3. 人过留名:成语,意为人在世时留下好名声
  4. 雁过留声:成语,意为雁飞过时留下声音,比喻人虽离去但影响仍在
  5. 至今:直到现在 *. 传颂:广泛传播和赞扬

语境理解

  • 句子表达了对一位已故慈善家的敬意和怀念,强调其生前的善行和影响力至今仍被人们记住和赞扬。
  • 文化背景中,**人重视“名垂青史”,即希望自己的善行和美德能被后人记住。

语用学研究

  • 句子用于表达对逝者的尊敬和怀念,常用于纪念活动或悼念文章中。
  • 隐含意义:即使人已逝,其善行和美德仍能影响后人。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管那位慈善家已经离世,但他的善行和美德如同雁过留声,至今仍被人们广泛传颂。”

文化与*俗

  • “人过留名,雁过留声”反映了**文化中对名声和影响的重视。
  • 成语“人过留名”和“雁过留声”常用于表达对逝者的怀念和对其影响的肯定。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although that philanthropist has passed away, his name and deeds live on and are still being praised by people to this day.
  • 日文:あの慈善家は亡くなったが、彼の名前と行いは残り、今なお人々に讃えられている。
  • 德文:Obwohl dieser Philanthrop gestorben ist, leben sein Name und seine Taten weiter und werden bis heute noch von den Menschen gepriesen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的敬意和怀念之情,同时强调了慈善家的名字和行为的影响。
  • 日文翻译使用了“亡くなった”来表达“去世”,并用“讃えられている”来表达“传颂”。
  • 德文翻译使用了“gestorben”来表达“去世”,并用“gepriesen”来表达“传颂”。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于纪念文章或悼念活动中,表达对逝者的尊敬和对其影响的肯定。
  • 在文化语境中,**人重视名声和影响,因此这样的句子能够引起共鸣。
相关成语

1. 【雁过留声】比喻留名声于身后。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【传颂】 指被传扬称颂之事; 传扬歌颂。

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

5. 【雁过留声】 比喻留名声于身后。