句子
经过长时间的调查,警察终于让案件“图穷匕首见”,真相大白。
意思
最后更新时间:2024-08-15 08:12:23
语法结构分析
句子:“经过长时间的调查,警察终于让案件“图穷匕首见”,真相大白。”
- 主语:警察
- 谓语:让
- 宾语:案件
- 状语:经过长时间的调查,终于
- 补语:真相大白
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
- 经过:介词,表示通过某个过程或阶段。
- 长时间:名词短语,表示时间跨度较长。
- 调查:动词,表示进行系统的询问和研究。
- 警察:名词,指执法机构的人员。
- 终于:副词,表示经过一段时间后最终发生。
- 让:动词,表示使某事发生。
- 案件:名词,指法律上的**或问题。
- 图穷匕首见:成语,比喻事情到了最后关头,真相或本质暴露出来。
- 真相大白:成语,表示事情的真相完全清楚。
语境分析
句子描述了一个经过长时间调查后,警察最终揭露案件真相的情景。这里的“图穷匕首见”和“真相大白”都是成语,强调了调查的艰辛和最终结果的明朗。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一个复杂案件的解决过程,传达了警察不懈努力和最终成功的信息。成语的使用增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 经过漫长的调查,警察最终揭开了案件的真相。
- 长时间的调查后,警察使得案件的真相浮出水面。
文化与*俗
- 图穷匕首见:源自《战国策·齐策二》,比喻事情到了最后关头,真相或本质暴露出来。
- 真相大白:表示事情的真相完全清楚,常用于法律或调查类的语境。
英/日/德文翻译
- 英文:After a long investigation, the police finally brought the case to light, revealing the truth.
- 日文:長い調査の末、警察はついに**の真相を明らかにした。
- 德文:Nach einer langen Untersuchung brachten die Polizei das Verbrechen ans Licht und enthüllten die Wahrheit.
翻译解读
- 英文:强调了调查的持续性和最终结果的重要性。
- 日文:使用了“明らかにした”来表达“真相大白”,符合日语的表达*惯。
- 德文:使用了“ans Licht”来表达“图穷匕首见”,体现了德语的表达方式。
上下文和语境分析
句子在描述一个法律或刑事案件的解决过程,强调了警察的努力和最终的成功。成语的使用增加了句子的文化深度和表达的丰富性。
相关成语
相关词