句子
小明的新学校离他家只有一箭之遥,他每天都能轻松上学。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:43:11

语法结构分析

句子“小明的新学校离他家只有一箭之遥,他每天都能轻松上学。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 第一个分句:“小明的新学校离他家只有一箭之遥”

    • 主语:小明的新学校
    • 谓语:离
    • 宾语:他家
    • 状语:只有一箭之遥
  • 第二个分句:“他每天都能轻松上学”

    • 主语:他
    • 谓语:能上学
    • 状语:每天、轻松

时态为一般现在时,表示现在的情况或*惯性动作。

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 新学校:指最近刚入学的学校。
  • 离:表示距离。
  • 他家:指小明的家。
  • 一箭之遥:成语,表示距离很近。
  • 每天:表示日常发生的动作。
  • 轻松:形容词,表示不费力。
  • 上学:动词,指去学校学*。

语境理解

这个句子描述了小明新学校的便利位置,以及他每天上学的情况。语境中,小明的新学校离家很近,这使得他能够轻松地每天上学,没有交通上的困扰。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人学校的便利位置,或者强调某人上学路程的轻松。语气的变化可能会影响听者对这种便利性的感受,例如,如果语气中带有羡慕,可能表示说话者对这种便利性的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明的学校离家很近,他每天上学都很轻松。
  • 由于新学校离小明家很近,他每天都能轻松地前往学校。

文化与*俗

“一箭之遥”是一个中文成语,源自古代射箭的情景,用来形容距离非常近。这个成语体现了**文化中对距离的直观描述方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming's new school is just a stone's throw away from his home, and he can easily go to school every day.
  • 日文翻译:小明の新しい学校は家からほんの一箭の距離で、彼は毎日簡単に学校に通うことができます。
  • 德文翻译:Xiao Mings neue Schule ist nur einen Pfeilschuss von seinem Zuhause entfernt, und er kann jeden Tag leicht zur Schule gehen.

翻译解读

在英文中,“a stone's throw away”是“一箭之遥”的对应表达,意思相同,都是形容距离非常近。日文和德文的翻译也保留了这种近似的表达方式,确保了原句意义的准确传达。

相关成语

1. 【一箭之遥】相当于一箭射程的距离。比喻相距不远。

相关词

1. 【一箭之遥】 相当于一箭射程的距离。比喻相距不远。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【轻松】 轻软松散; 不感到有负担;不紧张; 轻易,方便; 放松,管束不严。