句子
小明的新学校离他家只有一箭之遥,他每天都能轻松上学。
意思
最后更新时间:2024-08-07 19:43:11
语法结构分析
句子“小明的新学校离他家只有一箭之遥,他每天都能轻松上学。”是一个陈述句,包含两个分句。
-
第一个分句:“小明的新学校离他家只有一箭之遥”
- 主语:小明的新学校
- 谓语:离
- 宾语:他家
- 状语:只有一箭之遥
-
第二个分句:“他每天都能轻松上学”
- 主语:他
- 谓语:能上学
- 状语:每天、轻松
时态为一般现在时,表示现在的情况或*惯性动作。
词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 新学校:指最近刚入学的学校。
- 离:表示距离。
- 他家:指小明的家。
- 一箭之遥:成语,表示距离很近。
- 每天:表示日常发生的动作。
- 轻松:形容词,表示不费力。
- 上学:动词,指去学校学*。
语境理解
这个句子描述了小明新学校的便利位置,以及他每天上学的情况。语境中,小明的新学校离家很近,这使得他能够轻松地每天上学,没有交通上的困扰。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述某人学校的便利位置,或者强调某人上学路程的轻松。语气的变化可能会影响听者对这种便利性的感受,例如,如果语气中带有羡慕,可能表示说话者对这种便利性的赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 小明的学校离家很近,他每天上学都很轻松。
- 由于新学校离小明家很近,他每天都能轻松地前往学校。
文化与*俗
“一箭之遥”是一个中文成语,源自古代射箭的情景,用来形容距离非常近。这个成语体现了**文化中对距离的直观描述方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Ming's new school is just a stone's throw away from his home, and he can easily go to school every day.
- 日文翻译:小明の新しい学校は家からほんの一箭の距離で、彼は毎日簡単に学校に通うことができます。
- 德文翻译:Xiao Mings neue Schule ist nur einen Pfeilschuss von seinem Zuhause entfernt, und er kann jeden Tag leicht zur Schule gehen.
翻译解读
在英文中,“a stone's throw away”是“一箭之遥”的对应表达,意思相同,都是形容距离非常近。日文和德文的翻译也保留了这种近似的表达方式,确保了原句意义的准确传达。
相关成语
1. 【一箭之遥】相当于一箭射程的距离。比喻相距不远。
相关词