句子
师老兵破的军队在撤退时,展现出了顽强的意志。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:50:08

1. 语法结构分析

句子:“师老兵破的军队在撤退时,展现出了顽强的意志。”

  • 主语:“师老兵破的军队”
  • 谓语:“展现出了”
  • 宾语:“顽强的意志”
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 师老兵破:形容军队疲惫不堪,战斗力下降。
  • 军队:指一群有组织的武装人员。
  • 撤退:指军队从战斗或占领区域撤离。
  • 展现:表现出某种特质或能力。
  • 顽强:形容意志坚定,不易屈服。
  • 意志:指人的决心和坚持。

3. 语境理解

  • 句子描述了一支疲惫的军队在撤退时仍然表现出坚定的意志,这可能是在一场艰苦的战斗或长期的军事行动后。
  • 这种描述可能用于强调军队的坚韧和不屈精神,即使在逆境中也能保持决心。

4. 语用学研究

  • 句子可能在军事报道、历史叙述或励志演讲中使用,以强调军队的精神力量。
  • 隐含意义是即使在最困难的情况下,军队也能保持其核心价值观和战斗精神。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“即使在撤退时,那支疲惫的军队依然展现了其顽强的意志。”
  • 或者:“那支师老兵破的军队,在撤退之际,仍显露出其不屈的意志。”

. 文化与

  • 句子反映了军事文化中对坚韧和毅力的重视。
  • 可能与历史上的某些战役或军事领袖的故事有关,强调即使在失败或撤退中,军队的精神不应被摧毁。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The army, worn out and battered, showed a tenacious will during their retreat.
  • 日文翻译:疲れ切って傷だらけの軍隊は、撤退中に頑強な意志を見せた。
  • 德文翻译:Die erschöpfte und zerschlagenen Armee zeigte bei ihrem Rückzug einen zähen Willen.

翻译解读

  • 英文:强调了军队的疲惫和受损状态,同时突出了他们在撤退中的顽强意志。
  • 日文:使用了形容军队疲惫和受伤的词汇,同时表达了他们在撤退中的坚定意志。
  • 德文:描述了军队的疲惫和受损,同时强调了他们在撤退中的坚韧意志。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一场历史战役、军事行动或军事训练后的情况,强调即使在不利条件下,军队也能保持其战斗精神和决心。
  • 这种描述可能在军事教育、历史教学或励志演讲中使用,以激励人们即使在逆境中也要保持坚韧和决心。
相关成语

1. 【师老兵破】指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。

相关词

1. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。

2. 【师老兵破】 指用兵的时间太长,兵士劳累,士气低落。

3. 【意志】 人类特有的有意识、有目的、有计划地调节和支配自己的行动的心理现象。其过程包括决定阶段和执行阶段。决定阶段指选择一个有重大意义的动机作为行动的目的,并确定达到该目的的方法;执行阶段即克服困难,坚定地把计划付诸实施的过程。意志的调节作用包括发动与预定目的相符的行动以及抑制与预定目的矛盾的愿望和行动两方面。

4. 【撤退】 退出原有阵地或所据地区我军主动撤退,是为了更好地打击敌人。

5. 【顽强】 强硬; 坚强。