句子
他为了赢得比赛,竟然使用卑鄙无耻的手段,真是让人失望。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:43:53

1. 语法结构分析

句子:“他为了赢得比赛,竟然使用卑鄙无耻的手段,真是让人失望。”

  • 主语:他
  • 谓语:使用
  • 宾语:手段
  • 状语:为了赢得比赛、竟然、真是让人失望

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 赢得:动词,表示获得胜利。
  • 比赛:名词,指竞技活动。
  • 竟然:副词,表示出乎意料。
  • 使用:动词,表示采用某种方法或手段。
  • 卑鄙无耻:形容词,表示行为恶劣、不道德。
  • 手段:名词,指达到目的的方法。
  • 真是:副词,表示强调。
  • 让人失望:动词短语,表示使人感到失望。

同义词扩展

  • 卑鄙无耻:下流、恶劣、不择手段
  • 失望:沮丧、灰心、心寒

3. 语境理解

句子描述了某人在比赛中为了获胜而采取了不道德的手段,这种行为令人失望。这种情境常见于竞技体育或任何形式的竞争活动中,反映了社会对公平竞争的重视。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于表达对某人行为的失望和不满。语气带有批评和谴责的意味,隐含了对道德和公平的期望。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他居然为了赢得比赛而使用卑鄙无耻的手段,这真是令人失望。
  • 为了比赛的胜利,他竟然采取了卑鄙无耻的手段,实在让人失望。

. 文化与

句子反映了社会对公平竞争和道德行为的重视。在许多文化中,公平竞争和诚信被视为重要的价值观。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He used despicable and shameless tactics to win the game, which is really disappointing.

日文翻译:彼は試合に勝つために卑劣で恥ずべき手段を使った、本当に失望した。

德文翻译:Er hat ehrgeizige und schamlose Methoden angewendet, um das Spiel zu gewinnen, was wirklich enttäuschend ist.

重点单词

  • despicable (卑鄙的)
  • shameless (无耻的)
  • tactics (手段)
  • disappointing (令人失望的)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评语气,使用了“despicable”和“shameless”来强调手段的恶劣。
  • 日文翻译使用了“卑劣で恥ずべき”来表达卑鄙无耻,同时保留了失望的情感。
  • 德文翻译使用了“ehrgeizige”和“schamlose”来描述手段的恶劣,同时强调了失望的情绪。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都保留了原句对不道德行为的批评和对失望情感的表达,反映了不同语言在表达类似情感和评价时的共通性。
相关成语

1. 【卑鄙无耻】形容品质恶劣,不顾羞耻。

相关词

1. 【使用】 使人或器物等为某种目的服务使用干部|使用工具|合理使┯茫共同使用。

2. 【卑鄙无耻】 形容品质恶劣,不顾羞耻。

3. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

4. 【手段】 做事的方法手段强硬|毒辣手段。特指不正当的方法耍手段; 本事正想当面请教您的手段。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

7. 【竟然】 竟➍:这样宏伟的建筑,~只用十个月的时间就完成了。