句子
他在会议上侃侃而言,详细阐述了自己的观点。
意思
最后更新时间:2024-08-10 21:59:32
语法结构分析
句子:“[他在会议上侃侃而言,详细阐述了自己的观点。]”
- 主语:他
- 谓语:侃侃而言,详细阐述
- 宾语:自己的观点
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 侃侃而言:形容说话从容不迫,有条理。
- 详细阐述:详细地解释和说明。
- 观点:个人对某个问题的看法或主张。
语境理解
- 句子描述了某人在会议上的表现,他能够从容不迫地表达自己的观点,并且详细地解释了这些观点。
- 这种表达方式在正式的会议或讨论中是受欢迎的,因为它显示了发言者的准备充分和对话题的深入理解。
语用学研究
- 在实际交流中,这种表达方式可以增强发言者的可信度和说服力。
- 使用“侃侃而言”和“详细阐述”这样的词汇,传达了一种专业和认真的态度。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在会议上从容地发言,详细地解释了他的观点。”
文化与*俗
- 在**文化中,会议上的发言通常要求有条理和详细,这体现了对会议的尊重和对话题的重视。
- “侃侃而言”这个成语源自《论语》,原指孔子说话从容不迫,后来泛指说话有条理,从容不迫。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He spoke confidently at the meeting, elaborating in detail on his views.
- 日文翻译:彼は会議で自信を持って話し、自分の見解を詳細に説明しました。
- 德文翻译:Er sprach selbstbewusst auf der Konferenz und erläuterte seine Ansichten ausführlich.
翻译解读
- 英文翻译中的“spoke confidently”对应“侃侃而言”,“elaborating in detail”对应“详细阐述”。
- 日文翻译中的“自信を持って話し”对应“侃侃而言”,“詳細に説明しました”对应“详细阐述”。
- 德文翻译中的“selbstbewusst”对应“侃侃而言”,“erläuterte ausführlich”对应“详细阐述”。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述正式会议或讨论的上下文中,强调发言者的专业性和对话题的深入理解。
- 在不同的文化和社会*俗中,对会议发言的期望可能有所不同,但普遍都倾向于赞赏有准备和有深度的发言。
相关成语
相关词