句子
学生们被要求写一篇关于反掖之寇战术的论文,以加深理解。
意思

最后更新时间:2024-08-14 02:12:50

语法结构分析

  1. 主语:学生们
  2. 谓语:被要求
  3. 宾语:写一篇关于反掖之寇战术的论文
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:被动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 学生们:指一群正在学*的学生。
  2. 被要求:表示受到某种命令或请求。
  3. :进行文字创作的行为。
  4. 一篇:数量词,表示一篇文章。
  5. 关于:介词,表示主题或内容。 *. 反掖之寇战术:特定的军事战术名称。
  6. 论文:学术性的文章,通常用于研究和讨论特定主题。
  7. 加深理解:提高对某个主题的理解程度。

语境理解

  • 句子描述了一个学术任务,要求学生研究并撰写关于特定军事战术的论文。
  • 这种任务通常出现在历史、军事学或战略研究等学科中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于课堂布置作业、学术指导或研究项目说明。
  • 使用被动语态强调了任务的普遍性和客观性,而不是强调谁提出了这个要求。

书写与表达

  • 可以改写为主动语态:“老师要求学生们写一篇关于反掖之寇战术的论文。”
  • 也可以改写为更具体的命令句:“每位学生必须写一篇关于反掖之寇战术的论文。”

文化与*俗

  • “反掖之寇战术”可能涉及特定的历史**或军事策略,需要对相关历史背景有所了解。
  • 这种论文写作任务反映了学术界对深入研究和理解历史战术的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Students are required to write a paper on the anti-yekou tactics to deepen their understanding.
  • 日文:学生たちは、反掖之寇戦術に関する論文を書くことを求められ、理解を深める。
  • 德文:Die Studenten müssen eine Arbeit über die Anti-Yekou-Taktiken schreiben, um ihr Verständnis zu vertiefen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的被动语态,强调了任务的普遍性。
  • 日文翻译使用了“求められ”来表达被动语态,同时保留了原句的意思。
  • 德文翻译同样使用了被动语态,并确保了原句的学术性质。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能出现在学术环境中,如大学课程或研究项目中。
  • 理解“反掖之寇战术”的具体含义需要对相关历史或军事背景有所了解。
  • 这种类型的论文写作任务旨在提高学生对特定主题的深入理解和分析能力。
相关成语

1. 【反掖之寇】掖:同“腋”;寇:敌人;反掖:反于腋下,从内部叛变。指从内部叛变的敌人。

相关词

1. 【反掖之寇】 掖:同“腋”;寇:敌人;反掖:反于腋下,从内部叛变。指从内部叛变的敌人。

2. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。

3. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。

4. 【论文】 评论文人及其文章。三国魏曹丕有《典论.论文》。亦泛指谈论文章; 讨论﹑研究某种问题的文章。