句子
这篇文章的错误太多,以至于它的价值微不足录。
意思
最后更新时间:2024-08-20 09:12:18
语法结构分析
句子:“[这篇文章的错误太多,以至于它的价值微不足录。]”
- 主语:“这篇文章的错误”
- 谓语:“太多”
- 宾语:无直接宾语,但“它的价值”可以视为间接宾语。
- 状语:“以至于”
- 补语:“微不足录”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一个事实或观点。
词汇学习
- 错误:指不正确或不准确的事物。
- 太多:表示数量过多。
- 价值:指某物的有用性或重要性。
- 微不足录:表示价值极小,不值得记录或提及。
同义词:
- 错误:失误、差错、谬误
- 太多:过多、过量、超额
- 价值:重要性、意义、效用
- 微不足录:不值一提、微乎其微、无足轻重
语境理解
句子表达了对某篇文章质量的负面评价,指出文章中的错误数量过多,导致其价值极低,不值得关注或记录。这种评价可能出现在学术讨论、编辑评论或读者反馈中。
语用学分析
使用场景:学术界、出版界、读者评论。 效果:表达强烈的不满或批评。 礼貌用语:可以使用更委婉的表达,如“这篇文章存在一些改进的空间”。 隐含意义:暗示作者或编辑需要提高质量控制。
书写与表达
不同句式:
- “由于这篇文章的错误过多,其价值几乎可以忽略不计。”
- “这篇文章的错误数量之多,使其价值变得微不足道。”
- “这篇文章的错误如此之多,以至于其价值不值一提。”
文化与习俗
文化意义:在学术和出版领域,对错误的容忍度通常很低,因为错误会影响信息的准确性和可信度。 成语/典故:“微不足道”是一个常用成语,表示某物非常不重要或不值得注意。
英/日/德文翻译
英文翻译:“The errors in this article are so numerous that its value is negligible.” 日文翻译:“この記事の誤りが多すぎて、その価値はほとんどない。” 德文翻译:“Die Fehler in diesem Artikel sind so zahlreich, dass sein Wert vernachlässigbar ist.”
重点单词:
- numerous:许多的
- negligible:可忽略的
- 多すぎて:过多
- ほとんどない:几乎没有
- zahlreich:众多的
- vernachlässigbar:可忽略的
翻译解读:
- 英文翻译保持了原文的负面评价和强调错误的数量。
- 日文翻译使用了“多すぎて”来强调错误之多,“ほとんどない”表示价值极低。
- 德文翻译使用了“so zahlreich”来强调错误的数量,“vernachlässigbar”表示价值可忽略。
上下文和语境分析:
- 在学术和出版领域,对文章质量的要求通常很高,因此这种批评可能出现在同行评审、编辑反馈或读者评论中。
- 在不同文化中,对错误的容忍度和评价标准可能有所不同,但普遍认为高质量的内容应尽量减少错误。
相关成语
1. 【微不足录】渺小得不值得记一笔。
相关词