句子
这篇文章的错误太多,以至于它的价值微不足录。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:12:18

语法结构分析

句子:“[这篇文章的错误太多,以至于它的价值微不足录。]”

  • 主语:“这篇文章的错误”
  • 谓语:“太多”
  • 宾语:无直接宾语,但“它的价值”可以视为间接宾语。
  • 状语:“以至于”
  • 补语:“微不足录”

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一个事实或观点。

词汇学习

  • 错误:指不正确或不准确的事物。
  • 太多:表示数量过多。
  • 价值:指某物的有用性或重要性。
  • 微不足录:表示价值极小,不值得记录或提及。

同义词

  • 错误:失误、差错、谬误
  • 太多:过多、过量、超额
  • 价值:重要性、意义、效用
  • 微不足录:不值一提、微乎其微、无足轻重

语境理解

句子表达了对某篇文章质量的负面评价,指出文章中的错误数量过多,导致其价值极低,不值得关注或记录。这种评价可能出现在学术讨论、编辑评论或读者反馈中。

语用学分析

使用场景:学术界、出版界、读者评论。 效果:表达强烈的不满或批评。 礼貌用语:可以使用更委婉的表达,如“这篇文章存在一些改进的空间”。 隐含意义:暗示作者或编辑需要提高质量控制。

书写与表达

不同句式

  • “由于这篇文章的错误过多,其价值几乎可以忽略不计。”
  • “这篇文章的错误数量之多,使其价值变得微不足道。”
  • “这篇文章的错误如此之多,以至于其价值不值一提。”

文化与习俗

文化意义:在学术和出版领域,对错误的容忍度通常很低,因为错误会影响信息的准确性和可信度。 成语/典故:“微不足道”是一个常用成语,表示某物非常不重要或不值得注意。

英/日/德文翻译

英文翻译:“The errors in this article are so numerous that its value is negligible.” 日文翻译:“この記事の誤りが多すぎて、その価値はほとんどない。” 德文翻译:“Die Fehler in diesem Artikel sind so zahlreich, dass sein Wert vernachlässigbar ist.”

重点单词

  • numerous:许多的
  • negligible:可忽略的
  • 多すぎて:过多
  • ほとんどない:几乎没有
  • zahlreich:众多的
  • vernachlässigbar:可忽略的

翻译解读

  • 英文翻译保持了原文的负面评价和强调错误的数量。
  • 日文翻译使用了“多すぎて”来强调错误之多,“ほとんどない”表示价值极低。
  • 德文翻译使用了“so zahlreich”来强调错误的数量,“vernachlässigbar”表示价值可忽略。

上下文和语境分析

  • 在学术和出版领域,对文章质量的要求通常很高,因此这种批评可能出现在同行评审、编辑反馈或读者评论中。
  • 在不同文化中,对错误的容忍度和评价标准可能有所不同,但普遍认为高质量的内容应尽量减少错误。
相关成语

1. 【微不足录】渺小得不值得记一笔。

相关词

1. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。

2. 【微不足录】 渺小得不值得记一笔。

3. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。