句子
在考古工作中,信以传信,疑以传疑是保护文化遗产的重要原则。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:38:43

语法结构分析

句子:“在考古工作中,信以传信,疑以传疑是保护文化遗产的重要原则。”

  • 主语:“信以传信,疑以传疑”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“保护文化遗产的重要原则”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 信以传信:相信的信息就传递相信的信息,即真实的信息要如实传递。
  • 疑以传疑:怀疑的信息就传递怀疑的信息,即不确定的信息要如实表达其不确定性。
  • 保护文化遗产:指对历史遗留下来的物质和非物质文化进行保护。
  • 重要原则:指在某一领域或活动中起关键作用的基本准则。

语境理解

  • 该句子强调在考古工作中,对于发现的信息应保持真实性和客观性,不夸大也不隐瞒,这是保护文化遗产的基本原则。
  • 文化背景:考古学是一门严谨的科学,其研究成果对理解人类历史和文化至关重要。

语用学研究

  • 该句子在考古学领域的专业交流中使用,强调了学术诚信和客观性。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但强调了专业性和责任感。

书写与表达

  • 可以改写为:“在考古学实践中,保持信息的真实性和不确定性是保护文化遗产的关键原则。”

文化与习俗

  • 该句子反映了考古学领域的专业伦理,即对历史和文化的尊重。
  • 相关成语:“实事求是”,强调在任何领域都应追求真实和客观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In archaeological work, what is believed should be transmitted as believed, and what is doubted should be transmitted as doubted; this is an important principle for protecting cultural heritage.
  • 日文翻译:考古学の仕事において、信じられるものは信じられるとして伝え、疑わしいものは疑わしいとして伝えることは、文化遺産を守る上での重要な原則である。
  • 德文翻译:In der archäologischen Arbeit sollte das, was geglaubt wird, als geglaubt übermittelt werden, und das, was bezweifelt wird, als bezweifelt; dies ist ein wichtiges Prinzip zum Schutz des kulturellen Erbes.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了在考古工作中的真实性和客观性。
  • 日文翻译使用了日语的表达习惯,但保留了原句的核心意义。
  • 德文翻译同样传达了原句的严谨性和专业性。

上下文和语境分析

  • 该句子适用于考古学领域的专业讨论,强调了在考古工作中保持信息真实性和客观性的重要性。
  • 语境:在学术会议、专业论文或教育讲座中,该句子可以用来强调考古学的专业伦理。
相关词

1. 【传信】 谓把确信的事实传告于人; 传递消息。

2. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

3. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

5. 【文化遗产】 人类历史遗留下来的精神财富的总称。

6. 【考古】 根据古代的遗迹、遗物和文献研究古代历史;指考古学。

7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。