句子
当他听到那个不幸的消息时,他喟然太息,感到非常难过。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:14:51
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:听到、喟然太息、感到
- 宾语:那个不幸的消息、非常难过
- 时态:过去时(听到、喟然太息、感到)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 当他听到:表示时间状语从句,引导词“当”表示某个动作发生的时间。
- 那个不幸的消息:名词短语,“不幸的”是形容词,修饰“消息”。
- 喟然太息:成语,表示深深地叹息,表达强烈的情感。
- 感到非常难过:动词短语,“感到”是动词,“非常难过”是形容词短语作宾语。
语境理解
- 句子描述了一个人在听到不幸消息后的反应,这种情境通常涉及悲伤、失落或震惊。
- 文化背景中,“喟然太息”是一种表达深沉悲伤的方式,常见于文学作品或正式场合。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述某人的情感反应,特别是在面对不幸**时。
- “喟然太息”带有一定的文学色彩,可能用于书面语或正式场合,而在日常口语中可能更常用“叹息”或“非常难过”。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “听到那个不幸的消息,他深深地叹息,感到极度悲伤。”
- “那个不幸的消息让他喟然太息,心情沉重。”
文化与*俗
- “喟然太息”是一个具有文化特色的成语,源自古代文学,常用于表达深沉的悲伤或无奈。
- 了解这一成语的历史背景和文化内涵有助于更准确地理解和使用它。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When he heard the unfortunate news, he sighed deeply and felt very sad.
- 日文翻译:その不幸なニュースを聞いたとき、彼は深くため息をつき、とても悲しんだ。
- 德文翻译:Als er die traurige Nachricht hörte, seufzte er tief und fühlte sich sehr traurig.
翻译解读
- 英文翻译中,“sighed deeply”和“felt very sad”分别对应“喟然太息”和“感到非常难过”,表达方式更直接。
- 日文翻译中,“深くため息をつき”和“とても悲しんだ”也准确传达了原文的情感。
- 德文翻译中,“seufzte er tief”和“fühlte sich sehr traurig”同样表达了深沉的叹息和悲伤的情感。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述某人面对不幸**时的情感反应的上下文中。
- 语境可能涉及个人经历、新闻报道、文学作品等,具体情境会影响句子的理解和使用。
相关成语
1. 【喟然太息】喟然:叹气的样子;太息:大声叹息。因感慨而大声叹息。
相关词