句子
这个项目他投入了太多心血,撞倒南墙也不愿意放弃。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:52:26

语法结构分析

句子:“这个项目他投入了太多心血,撞倒南墙也不愿意放弃。”

  • 主语:他
  • 谓语:投入了、不愿意放弃
  • 宾语:心血、(放弃的)项目
  • 时态:过去时(投入了)和现在时(不愿意放弃)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 投入:动词,表示付出努力或资源。
  • 心血:名词,指辛勤的努力和情感的投入。
  • 撞倒南墙:成语,比喻遇到极大的困难或阻碍。
  • 不愿意放弃:表达坚定的决心和意志。

语境理解

  • 句子表达了一个人对某个项目的极大投入和坚定不移的决心,即使面临巨大困难也不愿意放弃。
  • 这种表达常见于描述个人对事业、学业或某个目标的执着追求。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种句子常用于鼓励他人坚持不懈,或表达自己对某事的坚定立场。
  • 隐含意义是强调坚持和毅力的重要性。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他对这个项目倾注了大量心血,即使遇到重重困难也绝不放弃。”

文化与*俗

  • 撞倒南墙:这个成语源自**传统文化,比喻遇到极大的困难或阻碍,但仍坚持不懈。
  • 这种表达体现了**人对坚持和毅力的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has invested too much effort into this project, and he is unwilling to give up even if he hits a brick wall.
  • 日文翻译:彼はこのプロジェクトにあまりにも多くの労力を注ぎ込んでおり、壁にぶつかっても諦めたくない。
  • 德文翻译:Er hat zu viel Mühe in dieses Projekt gesteckt und ist nicht bereit, aufzugeben, selbst wenn er gegen eine Wand läuft.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“invested too much effort”来表达“投入了太多心血”,用“hits a brick wall”来表达“撞倒南墙”。
  • 日文翻译中使用了“労力を注ぎ込んで”来表达“投入了心血”,用“壁にぶつかっても”来表达“撞倒南墙”。
  • 德文翻译中使用了“zu viel Mühe gesteckt”来表达“投入了太多心血”,用“gegen eine Wand läuft”来表达“撞倒南墙”。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在鼓励或描述个人坚持不懈的语境中,强调面对困难时的决心和毅力。
  • 在不同的文化背景下,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。
相关成语

1. 【撞倒南墙】比喻态度生硬,行动固执,不知变通。

相关词

1. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。

2. 【撞倒南墙】 比喻态度生硬,行动固执,不知变通。

3. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【项目】 事物分成的门类。