句子
在时装秀上,模特们穿着各式各样的服装,夸妍斗艳,吸引了众多目光。
意思

最后更新时间:2024-08-16 01:45:33

语法结构分析

  1. 主语:模特们
  2. 谓语:穿着、吸引了
  3. 宾语:各式各样的服装、众多目光
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 模特们:指在时装秀上展示服装的人。
  2. 穿着:动词,表示穿戴衣物。
  3. 各式各样的:形容词短语,表示种类繁多。
  4. 服装:名词,指衣物。
  5. 夸妍斗艳:成语,形容女性争奇斗艳,美丽动人。 *. 吸引:动词,表示引起注意或兴趣。
  6. 众多目光:名词短语,指许多人的关注。

语境理解

  • 特定情境:时装秀是一个展示最新时尚趋势和设计师作品的场合,模特们通过穿着各式各样的服装来展示这些作品。
  • 文化背景:在时尚界,夸妍斗艳是一种常见的现象,模特们通过服装和造型来吸引观众的注意。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适用于描述时装秀的场景,强调模特们的服装和表现。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但描述了模特们的表现和观众的反应。
  • 隐含意义:句子隐含了时装秀的竞争性和视觉吸引力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在时装秀上,众多目光被模特们穿着的各式各样服装所吸引。
    • 模特们在时装秀上展示了各式各样的服装,吸引了众多目光。

文化与*俗

  • 文化意义:时装秀是时尚文化的一部分,反映了社会对美的追求和审美标准。
  • 相关成语:夸妍斗艳是一个与美丽和竞争相关的成语,常用于形容女性之间的美丽竞争。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the fashion show, models wear a variety of outfits, vying for beauty and attracting numerous gazes.
  • 日文翻译:ファッションショーでは、モデルたちがさまざまな衣装を着て、美しさを競い合い、多くの視線を集めています。
  • 德文翻译:Beim Fashion-Show tragen Modelle eine Vielzahl von Outfits, die um Schönheit wetteifern und zahlreiche Blicke auf sich ziehen.

翻译解读

  • 重点单词
    • variety (英文) / さまざまな (日文) / Vielzahl von (德文):表示种类繁多。
    • vying for beauty (英文) / 美しさを競い合い (日文) / um Schönheit wetteifern (德文):表示争奇斗艳。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子通常出现在描述时尚活动的文章或报道中,强调时装秀的视觉吸引力和模特们的表现。
  • 语境:在时尚界,夸妍斗艳是一种常见的现象,模特们通过服装和造型来吸引观众的注意,这个句子准确地捕捉了这一现象。
相关成语

1. 【各式各样】指多种不同的式样、种类或方式。

2. 【夸妍斗艳】以艳丽相夸耀争胜。

相关词

1. 【各式各样】 指多种不同的式样、种类或方式。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【夸妍斗艳】 以艳丽相夸耀争胜。

4. 【服装】 衣服鞋帽的总称,一般专指衣服:~商店|~整齐|民族~。

5. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。