句子
在时装秀上,模特们穿着各式各样的服装,夸妍斗艳,吸引了众多目光。
意思
最后更新时间:2024-08-16 01:45:33
语法结构分析
- 主语:模特们
- 谓语:穿着、吸引了
- 宾语:各式各样的服装、众多目光
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 模特们:指在时装秀上展示服装的人。
- 穿着:动词,表示穿戴衣物。
- 各式各样的:形容词短语,表示种类繁多。
- 服装:名词,指衣物。
- 夸妍斗艳:成语,形容女性争奇斗艳,美丽动人。 *. 吸引:动词,表示引起注意或兴趣。
- 众多目光:名词短语,指许多人的关注。
语境理解
- 特定情境:时装秀是一个展示最新时尚趋势和设计师作品的场合,模特们通过穿着各式各样的服装来展示这些作品。
- 文化背景:在时尚界,夸妍斗艳是一种常见的现象,模特们通过服装和造型来吸引观众的注意。
语用学研究
- 使用场景:这个句子适用于描述时装秀的场景,强调模特们的服装和表现。
- 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但描述了模特们的表现和观众的反应。
- 隐含意义:句子隐含了时装秀的竞争性和视觉吸引力。
书写与表达
- 不同句式:
- 在时装秀上,众多目光被模特们穿着的各式各样服装所吸引。
- 模特们在时装秀上展示了各式各样的服装,吸引了众多目光。
文化与*俗
- 文化意义:时装秀是时尚文化的一部分,反映了社会对美的追求和审美标准。
- 相关成语:夸妍斗艳是一个与美丽和竞争相关的成语,常用于形容女性之间的美丽竞争。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the fashion show, models wear a variety of outfits, vying for beauty and attracting numerous gazes.
- 日文翻译:ファッションショーでは、モデルたちがさまざまな衣装を着て、美しさを競い合い、多くの視線を集めています。
- 德文翻译:Beim Fashion-Show tragen Modelle eine Vielzahl von Outfits, die um Schönheit wetteifern und zahlreiche Blicke auf sich ziehen.
翻译解读
- 重点单词:
- variety (英文) / さまざまな (日文) / Vielzahl von (德文):表示种类繁多。
- vying for beauty (英文) / 美しさを競い合い (日文) / um Schönheit wetteifern (德文):表示争奇斗艳。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子通常出现在描述时尚活动的文章或报道中,强调时装秀的视觉吸引力和模特们的表现。
- 语境:在时尚界,夸妍斗艳是一种常见的现象,模特们通过服装和造型来吸引观众的注意,这个句子准确地捕捉了这一现象。
相关成语
相关词