句子
在全班同学面前,她被点名回答问题,结果张嘴挢舌,一句话也说不出来。
意思
最后更新时间:2024-08-20 02:01:36
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:被点名回答问题
- 宾语:问题(隐含在“回答问题”中)
- 状语:在全班同学面前
- 结果状语:结果张嘴挢舌,一句话也说不出来
- 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
- 语态:被动语态,“被点名”表示她不是主动回答问题,而是被要求回答。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 在全班同学面前:表示在公共场合或集体环境中。
- 被点名:表示被选中或被要求做某事。
- 回答问题:表示对提出的问题进行回应。
- 张嘴挢舌:形容说话时舌头打结,说不出话来,通常表示紧张或不知所措。
- 一句话也说不出来:表示完全无法表达自己的想法或回答问题。
- 同义词:张嘴挢舌 → 结巴、语塞
- 反义词:张嘴挢舌 → 口若悬河、滔滔不绝
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个学生在全班同学面前被点名回答问题时的尴尬和紧张情况。
- 文化背景:在很多文化中,被点名回答问题可能会引起紧张和焦虑,尤其是在集体环境中。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在描述学校课堂上的一个具体**,或者用于比喻某人在公共场合的紧张表现。
- 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但可以引申到如何在这种情况下保持礼貌和镇定。
- 隐含意义:句子隐含了学生在公共场合的紧张和不安,以及可能的尴尬和羞愧。
书写与表达
- 不同句式:
- 她在全班同学面前被点名回答问题,结果紧张得一句话也说不出来。
- 当她被点名在全班同学面前回答问题时,她张嘴挢舌,无法说出任何话。
文化与*俗
- 文化意义:在很多文化中,课堂上的点名回答问题是一种常见的教学方式,但也可能给学生带来压力。
- 相关成语:张嘴挢舌 → 哑口无言、无言以对
英/日/德文翻译
-
英文翻译:In front of the whole class, she was called upon to answer a question, but she just opened her mouth and stuttered, unable to say a single word.
-
日文翻译:クラス全員の前で、彼女は質問に答えるように指名されたが、口を開けてつっかえ、一言も言えなかった。
-
德文翻译:Vor der gesamten Klasse wurde sie aufgefordert, eine Frage zu beantworten, aber sie öffnete nur das Maul und stotterte, ohne ein einziges Wort sagen zu können.
-
重点单词:
- called upon (called on) → 指名する
- stuttered → つっかえる
- unable → できない
-
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在公共场合被点名回答问题时的紧张和无法表达的情况。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在描述学校生活、课堂互动或学生心理状态的文章中。
- 语境:在实际交流中,这个句子可以用来描述某人在公共场合的紧张表现,或者用来比喻某人在压力下的无助感。
相关成语
相关词