句子
这位作家不仅文笔优美,而且外貌出众,真是才貌两全。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:59:47
语法结构分析
句子:“这位作家不仅文笔优美,而且外貌出众,真是才貌两全。”
- 主语:这位作家
- 谓语:不仅文笔优美,而且外貌出众,真是才貌两全
- 宾语:无直接宾语,但“文笔优美”和“外貌出众”可以视为谓语的补充说明。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这位作家:指示代词“这”+ 名词“作家”,指代特定的人。
- 不仅:连词,表示不止一个方面。
- 文笔:名词,指写作的风格和技巧。
- 优美:形容词,形容文笔好,有美感。
- 而且:连词,表示进一步的意思。
- 外貌:名词,指人的外表。
- 出众:形容词,形容外貌突出,与众不同。
- 真是:副词+动词,表示强调。
- 才貌两全:成语,形容一个人既有才华又有美貌。
语境理解
句子在特定情境中赞美某位作家的才华和外貌。文化背景中,**传统文化强调内外兼修,因此“才貌两全”是一个高度赞扬的评价。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞美和肯定某人的多方面优点。使用“不仅...而且...”结构增强了表达的层次感和丰富性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位作家文笔优美,外貌也出众,真是一个全面发展的人。
- 他的文笔和外貌都令人印象深刻,堪称才貌双全。
文化与*俗
“才貌两全”是**传统文化中对人的高度评价,强调内在才华与外在美貌的结合。这与西方文化中对“Renaissance man”(文艺复兴人)的赞美有相似之处。
英/日/德文翻译
英文翻译:This writer is not only gifted in writing but also has an outstanding appearance, truly a paragon of talent and beauty.
日文翻译:この作家は、文才が優れているだけでなく、外見も抜群で、まさに才能と美貌を兼ね備えた人物です。
德文翻译:Dieser Schriftsteller ist nicht nur begabt in der Schrift, sondern hat auch ein ausgezeichnetes Aussehen, wirklich ein Vorbild von Talent und Schönheit.
翻译解读
- 英文:使用了“paragon”来强调完美典范,与“才貌两全”相呼应。
- 日文:使用了“まさに”来强调确实是这样,与“真是”相呼应。
- 德文:使用了“Vorbild”来强调榜样,与“才貌两全”相呼应。
上下文和语境分析
句子可能在文学讨论、人物介绍或社交场合中使用,用于赞美某位作家的全面才能和外在美貌。这种表达在文化交流中具有积极的社会意义,能够增进对他人的尊重和欣赏。
相关成语
相关词