句子
政府在公众强烈反对后,决定收回成命,取消争议性的税收政策。
意思
最后更新时间:2024-08-22 12:11:01
语法结构分析
- 主语:政府
- 谓语:决定
- 宾语:收回成命,取消争议性的税收政策
- 时态:一般过去时,表示动作已经发生。
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机关。
- 公众:指社会上的一般人或大众。
- 强烈反对:表示公众对某事的反对态度非常坚决。
- 决定:做出选择或决策。
- 收回成命:撤销已经做出的决定或命令。 *. 取消:废除或不再执行某事。
- 争议性:容易引起争议的。
- 税收政策:关于税收的政府政策。
语境理解
句子描述了政府在面对公众强烈反对后,撤销了一个有争议的税收政策。这种情况通常发生在政策引起广泛不满或抗议时,政府为了平息民愤或避免进一步的社会动荡而采取的措施。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、政治讨论、社会评论等。
- 效果:传达政府对民意的重视和响应,也可能暗示政策的失败或决策的不周。
- 礼貌用语:句子本身较为正式,符合政府公文的语言风格。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在公众的强烈反对声中,政府最终决定撤销争议性的税收政策。
- 政府的争议性税收政策在公众的强烈反对下被取消。
文化与*俗
- 文化意义:政府对公众意见的响应体现了民主社会的特点,即政府决策应考虑民意。
- *俗:在许多民主国家,政府在制定政策时通常会进行民意调查或公开听证,以确保政策的合理性和可接受性。
英/日/德文翻译
英文翻译:The government, after strong public opposition, decided to retract its decision and cancel the controversial tax policy.
日文翻译:政府は、強い国民の反対を受けて、決定を撤回し、議論を呼んだ税制政策を取り消すことにしました。
德文翻译:Die Regierung hat nach heftigem öffentlichen Widerspruch beschlossen, ihre Entscheidung zurückzunehmen und die umstrittene Steuerpolitik zu streichen.
翻译解读
- 英文:使用了“retract its decision”来表达“收回成命”,用“cancel”来表达“取消”。
- 日文:使用了“決定を撤回し”来表达“收回成命”,用“取り消す”来表达“取消”。
- 德文:使用了“Entscheidung zurückzunehmen”来表达“收回成命”,用“streichen”来表达“取消”。
上下文和语境分析
句子通常出现在政治新闻或评论中,描述政府在面对公众压力时的决策变化。这种描述反映了政府对民意的重视,也可能揭示了政策制定过程中的问题或不足。
相关成语
1. 【收回成命】取消已公布的命令或决定。
相关词