句子
在辩论赛中,双方选手都慎言慎行,力求逻辑清晰,论据充分。
意思

最后更新时间:2024-08-21 04:57:22

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,双方选手都慎言慎行,力求逻辑清晰,论据充分。”

  • 主语:双方选手
  • 谓语:都慎言慎行,力求
  • 宾语:逻辑清晰,论据充分
  • 状语:在辩论赛中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 慎言慎行:谨慎地说话和行动,避免出错或冒犯。
  • 力求:努力追求。
  • 逻辑清晰:思路有条理,易于理解。
  • 论据充分:提供的证据或理由充足,有说服力。

语境理解

句子描述的是辩论赛中选手们的行为准则和目标。在辩论赛中,选手们需要谨慎地表达自己的观点,确保逻辑清晰且论据充分,以便说服评委和观众。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述辩论赛中的行为规范。使用“慎言慎行”和“力求”等词汇,传达了对选手们高标准的要求,同时也体现了对辩论赛严肃性和专业性的尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在辩论赛中,选手们都非常谨慎,努力使自己的逻辑清晰,论据充分。
  • 辩论赛中,选手们谨言慎行,追求逻辑的清晰和论据的充分。

文化与*俗

辩论赛是一种常见的学术和文化活动,强调逻辑思维和表达能力。在**文化中,慎言慎行是一种美德,强调在公共场合和正式活动中应保持谨慎和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, both teams are cautious in their words and actions, striving for clear logic and sufficient evidence.
  • 日文翻译:討論大会では、双方の選手は言葉と行動に慎重であり、論理が明確で論拠が十分であることを目指しています。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb sind beide Teams in ihren Worten und Handlungen vorsichtig und bemühen sich um klare Logik und ausreichende Beweise.

翻译解读

  • 重点单词
    • cautious (英) / 慎重 (日) / vorsichtig (德)
    • striving (英) / 目指しています (日) / bemühen sich (德)
    • clear logic (英) / 論理が明確 (日) / klare Logik (德)
    • sufficient evidence (英) / 論拠が十分 (日) / ausreichende Beweise (德)

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一篇关于辩论赛的报道或评论。在这样的语境中,句子强调了辩论赛的专业性和选手们的高标准行为准则。

相关成语

1. 【慎言慎行】言行都十分小心注意。

相关词

1. 【充分】 足够(多用于抽象事物):你的理由不~|准备工作做得很~;尽量:~利用有利条件|必须~发挥群众的智慧和力量。

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【慎言慎行】 言行都十分小心注意。

4. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。

5. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。

6. 【选手】 从众多人员中选出的能手。多指参加体育比赛的人; 指能手,老手; 指编选文章的本领。

7. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。