句子
在辩论赛中,双方选手都慎言慎行,力求逻辑清晰,论据充分。
意思
最后更新时间:2024-08-21 04:57:22
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,双方选手都慎言慎行,力求逻辑清晰,论据充分。”
- 主语:双方选手
- 谓语:都慎言慎行,力求
- 宾语:逻辑清晰,论据充分
- 状语:在辩论赛中
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 慎言慎行:谨慎地说话和行动,避免出错或冒犯。
- 力求:努力追求。
- 逻辑清晰:思路有条理,易于理解。
- 论据充分:提供的证据或理由充足,有说服力。
语境理解
句子描述的是辩论赛中选手们的行为准则和目标。在辩论赛中,选手们需要谨慎地表达自己的观点,确保逻辑清晰且论据充分,以便说服评委和观众。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述辩论赛中的行为规范。使用“慎言慎行”和“力求”等词汇,传达了对选手们高标准的要求,同时也体现了对辩论赛严肃性和专业性的尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在辩论赛中,选手们都非常谨慎,努力使自己的逻辑清晰,论据充分。
- 辩论赛中,选手们谨言慎行,追求逻辑的清晰和论据的充分。
文化与*俗
辩论赛是一种常见的学术和文化活动,强调逻辑思维和表达能力。在**文化中,慎言慎行是一种美德,强调在公共场合和正式活动中应保持谨慎和尊重。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In a debate competition, both teams are cautious in their words and actions, striving for clear logic and sufficient evidence.
- 日文翻译:討論大会では、双方の選手は言葉と行動に慎重であり、論理が明確で論拠が十分であることを目指しています。
- 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb sind beide Teams in ihren Worten und Handlungen vorsichtig und bemühen sich um klare Logik und ausreichende Beweise.
翻译解读
- 重点单词:
- cautious (英) / 慎重 (日) / vorsichtig (德)
- striving (英) / 目指しています (日) / bemühen sich (德)
- clear logic (英) / 論理が明確 (日) / klare Logik (德)
- sufficient evidence (英) / 論拠が十分 (日) / ausreichende Beweise (德)
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一篇关于辩论赛的报道或评论。在这样的语境中,句子强调了辩论赛的专业性和选手们的高标准行为准则。
相关成语
1. 【慎言慎行】言行都十分小心注意。
相关词