句子
在辩论赛中,辩手们常常以佚待劳,等待对方犯错,再进行反击。
意思
最后更新时间:2024-08-10 11:39:46
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,辩手们常常以佚待劳,等待对方犯错,再进行反击。”
- 主语:辩手们
- 谓语:以佚待劳,等待,进行
- 宾语:对方犯错,反击
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 辩手们:指参加辩论的人。
- 以佚待劳:成语,意思是利用对方的疲劳来等待时机。
- 等待:动词,表示不采取行动,直到某个**发生。
- 犯错:动词短语,表示做出错误的行为或判断。
- 反击:动词,表示对攻击或批评做出回应。
语境理解
- 句子描述了辩论赛中的一种常见策略,即辩手们不急于进攻,而是等待对方犯错后再进行反击。
- 这种策略在辩论赛中是有效的,因为它可以利用对方的失误来获得优势。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述辩论策略,具有明确的实用目的。
- 使用“以佚待劳”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
- 可以改写为:“辩手们在辩论赛中常采取等待策略,待对方失误后才发起反击。”
- 这种改写保持了原句的意思,但使用了不同的词汇和句式。
文化与*俗
- “以佚待劳”是一个**成语,源自《孙子兵法》,反映了古代军事策略在现代辩论中的应用。
- 这种策略体现了**人重视策略和耐心的文化特点。
英/日/德文翻译
- 英文:In debates, debaters often adopt a strategy of waiting for the opponent to make a mistake before counterattacking.
- 日文:討論では、弁論者たちはしばしば相手が間違えるのを待ってから反撃する戦略を採用しています。
- 德文:In Debatten wenden Redner oft eine Strategie an, bei der sie auf einen Fehler des Gegners warten, bevor sie kontern.
翻译解读
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“adopt a strategy”和“counterattacking”等词汇。
- 日文翻译使用了“戦略を採用”和“反撃する”等词汇,保持了原句的策略意味。
- 德文翻译使用了“Strategie anwenden”和“kontern”等词汇,准确表达了辩论中的策略和反击。
上下文和语境分析
- 句子在辩论赛的背景下具有明确的意义,描述了一种常见的辩论策略。
- 这种策略在实际辩论中是有效的,因为它可以利用对方的失误来获得优势。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在语法、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗等方面的含义和应用。
相关成语
相关词