句子
这个城市因为恶贯久盈的污染,环境变得十分恶劣。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:31:53

语法结构分析

句子:“这个城市因为恶贯久盈的污染,环境变得十分恶劣。”

  • 主语:这个城市
  • 谓语:变得
  • 宾语:环境
  • 状语:因为恶贯久盈的污染
  • 定语:恶贯久盈的(修饰“污染”)
  • 补语:十分恶劣(补充说明“环境”的状态)

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 恶贯久盈:形容罪恶积累到极点,这里指污染非常严重且持续时间长。
  • 污染:指环境受到有害物质的侵害。
  • 环境:指周围的自然和社会条件。
  • 十分:程度副词,表示程度很高。
  • 恶劣:形容词,指非常不好,这里指环境质量极差。

语境理解

句子描述了一个城市由于长期严重的污染,导致环境质量变得非常差。这种描述可能出现在环保报道、社会评论或科普文章中,强调环境问题的严重性和紧迫性。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于警示、呼吁或批评。语气可能较为严肃和紧迫,目的是引起听众或读者的注意,促使他们采取行动或改变态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于长期严重的污染,这个城市的环境状况变得非常糟糕。
  • 这个城市的环境因为长期的污染而变得极其恶劣。
  • 长期的污染使得这个城市的环境质量急剧下降。

文化与*俗

句子中的“恶贯久盈”是一个成语,源自**传统文化,强调罪恶或负面影响的积累。这个成语的使用增加了句子的文化深度,暗示了污染问题的长期性和严重性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The environment of this city has become extremely poor due to long-standing severe pollution.
  • 日文:この都市の環境は、長年にわたる深刻な汚染のために非常に悪くなっています。
  • 德文:Die Umwelt dieser Stadt ist aufgrund von langjähriger schwerer Verschmutzung sehr schlecht geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了污染的长期性和严重性,以及对环境造成的负面影响。
  • 日文:使用了“長年にわたる”来表达“长期”,“非常に悪くなっています”来表达“变得非常恶劣”。
  • 德文:使用了“langjähriger”来表达“长期的”,“sehr schlecht geworden”来表达“变得非常恶劣”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论环境问题的文章或报告中出现,强调污染的长期性和对环境的严重影响。这种描述有助于提高公众对环境问题的认识,并可能促使政府或社会采取措施来改善环境状况。

相关成语

1. 【恶贯久盈】贯:钱串;盈:充满。罪恶像钱串一样堆满。形容罪大恶极,已到了该受惩罚的末日。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【恶劣】 很坏品行~ㄧ手段~ㄧ环境~ㄧ~的作风 ㄧ~的天气。

4. 【恶贯久盈】 贯:钱串;盈:充满。罪恶像钱串一样堆满。形容罪大恶极,已到了该受惩罚的末日。

5. 【污染】 有害物质混入空气、土壤、水源等而造成危害:~水质|大气~丨;精神~。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。