句子
经过多次努力仍未成功,她开始心灰意败,怀疑自己的能力。
意思

最后更新时间:2024-08-20 12:10:07

语法结构分析

句子:“经过多次努力仍未成功,她开始心灰意败,怀疑自己的能力。”

  • 主语:她
  • 谓语:开始
  • 宾语:心灰意败,怀疑自己的能力
  • 状语:经过多次努力仍未成功

句子时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 经过:表示通过某种过程或阶段。
  • 多次:表示次数多。
  • 努力:付出精力和时间去完成某事。
  • 仍未:依然没有。
  • 成功:达到预期的目标。
  • 心灰意败:形容极度失望,失去信心。
  • 怀疑:对某事的真实性或正确性表示不信任。
  • 自己的能力:个人所具备的技能或才能。

语境理解

句子描述了一个人在多次尝试后未能成功,导致她感到极度失望和自我怀疑。这种情境可能出现在学*、工作或个人目标的追求中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人经历的同情或理解。语气上,这句话带有一定的同情和理解,因为它揭示了失败后的心理状态。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她虽然多次努力,但仍未成功,因此开始感到心灰意败,并怀疑起自己的能力。
  • 尽管她付出了多次努力,但成功依旧遥不可及,这让她心灰意败,开始质疑自己的能力。

文化与*俗

句子中的“心灰意败”是一个成语,源自传统文化,用来形容人在经历失败后的心理状态。这个成语反映了人对于失败和挫折的看法,即失败后可能会导致自信心的丧失。

英/日/德文翻译

  • 英文:After numerous attempts still not succeeding, she began to feel disheartened and doubted her own abilities.
  • 日文:何度も努力したが、まだ成功していないので、彼女は落胆し、自分の能力を疑い始めた。
  • 德文:Nach zahlreichen Versuchen, die noch nicht zum Erfolg geführt haben, begann sie, entmutigt zu sein und ihre eigenen Fähigkeiten zu bezweifeln.

翻译解读

  • 英文:强调了多次尝试和未成功的结果,以及随之而来的心理状态。
  • 日文:使用了“何度も”(多次)和“まだ”(仍然)来强调持续的努力和未成功的情况。
  • 德文:使用了“zahlreichen”(多次的)和“noch nicht”(尚未)来表达同样的意思。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人成长、职业发展或教育背景的上下文中出现。它强调了失败对个人心理的影响,以及失败后可能产生的自我怀疑。这种语境在鼓励人们面对失败时保持坚韧和自信的讨论中尤为重要。

相关成语

1. 【心灰意败】心灰意懒。灰心失望,意志消沉。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

3. 【心灰意败】 心灰意懒。灰心失望,意志消沉。

4. 【怀疑】 疑惑;不很相信:他的话叫人~|对于这个结论谁也没有~;猜测:我~他今天来不了。

5. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

6. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。