句子
这位律师在法庭上倚马千言,为当事人辩护得头头是道。
意思
最后更新时间:2024-08-11 01:44:39
语法结构分析
句子:“这位律师在法庭上倚马千言,为当事人辩护得头头是道。”
- 主语:这位律师
- 谓语:倚马千言,辩护得头头是道
- 宾语:无明显宾语,但“为当事人辩护”中的“当事人”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 这位律师:指示代词“这位”+名词“律师”,指特定的某位律师。
- 在法庭上:介词短语,表示地点。
- 倚马千言:成语,形容说话滔滔不绝,能言善辩。
- 为当事人辩护:介词短语“为...”表示目的,动词“辩护”表示行为。
- 头头是道:成语,形容说话或做事有条理,合乎逻辑。
语境分析
- 特定情境:法庭辩论场景,强调律师的辩护能力。
- 文化背景:**法律文化,强调律师的专业性和口才。
语用学分析
- 使用场景:法庭辩论,律师展现其专业能力和口才。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但“头头是道”含有正面评价。
- 隐含意义:律师的辩护能力强,能够有效地为当事人辩护。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位律师在法庭上能言善辩,为当事人辩护得有条有理。
- 在法庭上,这位律师以其滔滔不绝的口才,为当事人提供了有力的辩护。
文化与*俗
- 成语:倚马千言、头头是道
- 文化意义:强调律师的专业性和口才,符合**文化中对律师的期待。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This lawyer speaks eloquently in court, defending his client with logical precision.
- 日文翻译:この弁護士は法廷で雄弁に語り、依頼人を論理的に守っています。
- 德文翻译:Dieser Anwalt spricht in Gericht fließend und verteidigt seinen Mandanten mit logischer Präzision.
翻译解读
- 重点单词:
- eloquently(雄弁に):能言善辩
- logical precision(論理的に):逻辑精确
上下文和语境分析
- 上下文:法庭辩论场景,强调律师的辩护能力。
- 语境:法律文化背景,强调律师的专业性和口才。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在不同层面的含义和用法,以及它在特定文化和社会背景下的意义。
相关成语
相关词
1. 【倚马千言】 倚马:靠着战马。倚靠在即将出发的战马前起草文件,千言立就。形容才思敏捷。
2. 【头头是道】 本为佛家语,指道无所不在。后多形容说话做事很有条理。
3. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。
4. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
6. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。