句子
她的手工制作精细无比,每一个细节都像是戛玉敲冰般精致。
意思

最后更新时间:2024-08-21 07:24:22

语法结构分析

  1. 主语:“她的手工制作”
  2. 谓语:“精细无比”
  3. 宾语:无明确宾语,但“每一个细节”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个状态。

词汇学*

  1. 手工制作:指手工完成的作品,强调非机械化生产。
  2. 精细无比:形容非常精细,达到了极致的程度。
  3. 每一个细节:强调对每个小部分的重视。
  4. 戛玉敲冰:比喻声音清脆悦耳,这里用来形容细节的精致程度。

语境理解

  • 句子描述的是一个手工制品的高质量,强调制作者的技艺和对细节的关注。
  • 这种描述常见于对手工艺品或艺术品的赞美,反映了对手工艺的尊重和欣赏。

语用学研究

  • 句子用于赞美和肯定,适合在评价手工艺品或艺术品时使用。
  • 隐含意义是对制作者技艺的赞赏和对作品质量的认可。

书写与表达

  • 可以改写为:“她的手工艺品精致至极,每个细节都如同精心雕琢的艺术品。”
  • 或者:“她的手工技艺精湛,作品中的每个细节都体现了无与伦比的精致。”

文化与*俗

  • “戛玉敲冰”这个成语源自**古代文学,常用来形容声音的清脆悦耳。
  • 在手工艺领域,对细节的极致追求是**传统工艺文化的一部分。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her handcrafted creations are exquisitely detailed, with every aspect as refined as if carved from jade and struck like ice.
  • 日文:彼女の手作りの作品は非常に精巧で、どの細部もまるで玉を削り、氷を叩くように精緻です。
  • 德文:Ihre handgefertigten Werke sind äußerst detailliert, jeder Aspekt ist so fein wie wenn man Jade schnitzt und Eis klopft.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美语气,同时使用了“exquisitely detailed”来传达“精细无比”的含义。
  • 日文翻译使用了“非常に精巧で”来表达“精细无比”,并用“まるで玉を削り、氷を叩くように”来传达“戛玉敲冰”的意境。
  • 德文翻译同样保留了原句的赞美语气,使用“äußerst detailliert”来表达“精细无比”,并用“so fein wie wenn man Jade schnitzt und Eis klopft”来传达“戛玉敲冰”的意境。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在对手工艺品或艺术品的评价中,强调制作者的技艺和对细节的极致追求。
  • 在文化交流中,这样的句子可以帮助外国人理解**手工艺的精细和美感。
相关成语

1. 【戛玉敲冰】戛:敲击。敲打玉器和冰块。形容声调有节奏而响亮好听。也形容人气节凛然。

相关词

1. 【制作】 指礼乐等方面的典章制度; 制造;造作; 著述;创作; 样式; 方言。犹折磨。

2. 【戛玉敲冰】 戛:敲击。敲打玉器和冰块。形容声调有节奏而响亮好听。也形容人气节凛然。

3. 【手工】 工匠; 手艺; 靠手的技能做出的工作; 用手操作; 旧时中小学课程之一◇改称劳作或劳技。

4. 【精细】 精密细致:这座雕像手工十分~|他遇事冷静,考虑问题特别~;精明细心:为人~。

5. 【精致】 精巧细致:~的花纹|展览会上的工艺品件件都很~。

6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。