句子
战争过后,这个地区变得千里无烟,一片荒芜。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:26:39

语法结构分析

句子:“战争过后,这个地区变得千里无烟,一片荒芜。”

  • 主语:这个地区
  • 谓语:变得
  • 宾语:千里无烟,一片荒芜
  • 时态:过去时(暗示战争已经结束)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 战争:指***的武装冲突。
  • 过后:指某**之后的时间。
  • 地区:指一定的地理区域。
  • 变得:表示状态的转变。
  • 千里无烟:形容战后景象的荒凉,无人烟。
  • 一片荒芜:形容土地荒废,没有生机。

语境理解

  • 句子描述了战争对地理区域的破坏性影响,强调了战后的荒凉和无人居住的状态。
  • 这种描述可能反映了作者对战争破坏力的批判或对和平的渴望。

语用学分析

  • 句子可能在历史教育、和平倡导或战争反思的语境中使用,强调战争的负面后果。
  • 隐含意义可能是呼吁和平,避免战争带来的破坏。

书写与表达

  • 可以改写为:“战火熄灭后,这片土地变得荒无人烟,满目疮痍。”
  • 或者:“战后的这片区域,千里不见人烟,一片废墟。”

文化与*俗

  • “千里无烟”和“一片荒芜”都是**文学中常用的表达,用来形容战后或灾难后的荒凉景象。
  • 这些表达反映了**人对战争和灾难的深刻认识和反思。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the war, this region became desolate, with no signs of life for miles.
  • 日文:戦争が終わった後、この地域は千里も人煙を絶ち、荒れ果てた一片になった。
  • 德文:Nach dem Krieg wurde diese Region verlassen und völlig verwüstet.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的荒凉和无人居住的意象。
  • 日文翻译使用了“人煙を絶ち”来表达“无烟”,强调了无人居住的状态。
  • 德文翻译直接表达了“verlassen”和“verwüstet”,传达了荒废和破坏的意味。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论战争历史、和平教育或战争后果的文章或演讲中出现。
  • 语境可能涉及对战争的批判、对和平的呼吁或对战后重建的讨论。
相关成语

1. 【千里无烟】指广大地区粮尽炊断。

相关词

1. 【千里无烟】 指广大地区粮尽炊断。

2. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

4. 【荒芜】 (田地)因无人管理而长满野草:田园~。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。