句子
面对诱惑,他坚守“一言为重,百金为轻”的信念,没有违背自己的承诺。
意思
最后更新时间:2024-08-07 21:00:15
语法结构分析
句子:“面对诱惑,他坚守“一言为重,百金为轻”的信念,没有违背自己的承诺。”
- 主语:他
- 谓语:坚守、没有违背
- 宾语:信念、承诺
- 状语:面对诱惑
- 定语:“一言为重,百金为轻”的
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 面对:to face, to confront
- 诱惑:temptation
- 坚守:to stick to, to hold fast to
- 信念:belief, conviction
- 一言为重,百金为轻:A word is heavy as a hundred pieces of gold. (meaning that one's word is more valuable than material wealth)
- 违背:to break, to violate
- 承诺:promise, commitment
语境理解
句子描述了一个人在面对诱惑时,坚持自己的信念和承诺,不因物质利益而动摇。这种行为体现了诚信和道德的重要性,强调了个人品德的价值。
语用学分析
句子在实际交流中可以用来说明一个人的道德品质和诚信度。在不同的语境中,这句话可以用来赞扬某人的正直,也可以用来批评那些不守信用的人。
书写与表达
- 面对诱惑,他坚持自己的原则,没有背弃承诺。
- 尽管诱惑重重,他依然忠于自己的信念,未曾违背诺言。
文化与*俗
- 一言为重,百金为轻:这个成语强调了诚信的重要性,是**传统文化中对个人品德的高度评价。
- 承诺:在**文化中,承诺被视为极其重要的,违背承诺被认为是不道德的行为。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing temptation, he held fast to his belief that "a word is more valuable than a hundred pieces of gold," and did not break his promise.
- 日文:誘惑に直面しても、彼は「一言は百金より重い」という信念を守り、自分の約束を破らなかった。
- 德文:Gegenüber Versuchungen hielt er an seinem Glauben fest, dass "ein Wort mehr wert ist als hundert Goldstücke," und brach sein Versprechen nicht.
翻译解读
- 重点单词:
- Facing (面对) - 直面する
- Temptation (诱惑) - 誘惑
- Held fast to (坚守) - 守り
- Belief (信念) - 信念
- More valuable than (为重) - より重い
- Hundred pieces of gold (百金) - 百金
- Break (违背) - 破る
- Promise (承诺) - 約束
上下文和语境分析
句子在强调个人品德和诚信的重要性,适用于教育、道德讨论、个人成长等话题。在不同的文化和社会背景中,诚信和承诺的价值可能有所不同,但普遍被认为是重要的社会价值观。
相关词