句子
面对诱惑,他坚守“一言为重,百金为轻”的信念,没有违背自己的承诺。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:00:15

语法结构分析

句子:“面对诱惑,他坚守“一言为重,百金为轻”的信念,没有违背自己的承诺。”

  • 主语:他
  • 谓语:坚守、没有违背
  • 宾语:信念、承诺
  • 状语:面对诱惑
  • 定语:“一言为重,百金为轻”的

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 诱惑:temptation
  • 坚守:to stick to, to hold fast to
  • 信念:belief, conviction
  • 一言为重,百金为轻:A word is heavy as a hundred pieces of gold. (meaning that one's word is more valuable than material wealth)
  • 违背:to break, to violate
  • 承诺:promise, commitment

语境理解

句子描述了一个人在面对诱惑时,坚持自己的信念和承诺,不因物质利益而动摇。这种行为体现了诚信和道德的重要性,强调了个人品德的价值。

语用学分析

句子在实际交流中可以用来说明一个人的道德品质和诚信度。在不同的语境中,这句话可以用来赞扬某人的正直,也可以用来批评那些不守信用的人。

书写与表达

  • 面对诱惑,他坚持自己的原则,没有背弃承诺。
  • 尽管诱惑重重,他依然忠于自己的信念,未曾违背诺言。

文化与*俗

  • 一言为重,百金为轻:这个成语强调了诚信的重要性,是**传统文化中对个人品德的高度评价。
  • 承诺:在**文化中,承诺被视为极其重要的,违背承诺被认为是不道德的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing temptation, he held fast to his belief that "a word is more valuable than a hundred pieces of gold," and did not break his promise.
  • 日文:誘惑に直面しても、彼は「一言は百金より重い」という信念を守り、自分の約束を破らなかった。
  • 德文:Gegenüber Versuchungen hielt er an seinem Glauben fest, dass "ein Wort mehr wert ist als hundert Goldstücke," und brach sein Versprechen nicht.

翻译解读

  • 重点单词
    • Facing (面对) - 直面する
    • Temptation (诱惑) - 誘惑
    • Held fast to (坚守) - 守り
    • Belief (信念) - 信念
    • More valuable than (为重) - より重い
    • Hundred pieces of gold (百金) - 百金
    • Break (违背) - 破る
    • Promise (承诺) - 約束

上下文和语境分析

句子在强调个人品德和诚信的重要性,适用于教育、道德讨论、个人成长等话题。在不同的文化和社会背景中,诚信和承诺的价值可能有所不同,但普遍被认为是重要的社会价值观。

相关词

1. 【信念】 自已认为可以确信的看法:坚定~|必胜的~。

2. 【坚守】 坚决守卫;不离开:~阵地|~岗位;坚定遵守;不背离:~承诺丨~信义。

3. 【承诺】 对某项事务答应照办:慨然~。

4. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。