句子
老师在班会上发表的讲话义正辞约,同学们都听得很明白。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:16:13

语法结构分析

句子:“[老师在班会上发表的讲话义正辞约,同学们都听得很明白。]”

  • 主语:“讲话”
  • 谓语:“发表的”、“听得很明白”
  • 宾语:无直接宾语,但“讲话”可以视为间接宾语
  • 定语:“老师在班会上”、“义正辞约”
  • 状语:“在班会上”、“都”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 老师:指教育者,通常在学校环境中使用。
  • 班会:学校中班级定期举行的会议。
  • 发表:公开表达或阐述意见、观点。
  • 讲话:口头表达的内容。
  • 义正辞约:意思表达得既正确又简洁。
  • 同学们:指同班的学生们。
  • 听得很明白:理解得非常清楚。

语境理解

句子描述了老师在班会上发表的讲话内容既正确又简洁,学生们都能很好地理解。这通常发生在教育环境中,强调了老师表达的清晰度和学生们的理解能力。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于描述和评价某次讲话的效果。它传达了对老师表达能力的肯定和对学生理解能力的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “老师在班会上的讲话简洁明了,所有同学都能理解。”
  • “班会上,老师的讲话既正确又简洁,同学们都听懂了。”

文化与*俗

教育文化中,班会是一个常见的集体活动,用于传达信息、讨论班级事务等。句子中的“义正辞约”体现了文化中对言简意赅表达方式的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:The speech delivered by the teacher at the class meeting was concise and clear, and all the students understood it well.
  • 日文:先生がクラス会で行ったスピーチは、正確で簡潔であり、生徒たちはみなよく理解しました。
  • 德文:Die Rede, die der Lehrer auf der Klassenversammlung gehalten hat, war klar und prägnant, und alle Schüler haben sie gut verstanden.

翻译解读

在翻译中,“义正辞约”被翻译为“concise and clear”(英文)、“正確で簡潔”(日文)、“klar und prägnant”(德文),准确传达了原句中对讲话内容简洁明了的描述。

上下文和语境分析

句子上下文可能是在描述一次班会的情况,强调了老师讲话的效果和学生们的反应。语境是在教育环境中,强调了有效沟通和理解的重要性。

相关成语

1. 【义正辞约】道理严正公允,措词简炼。亦作“辞顺理正”。

相关词

1. 【义正辞约】 道理严正公允,措词简炼。亦作“辞顺理正”。

2. 【发表】 向集体或社会表达(意见);宣布:~谈话|~声明|代表团成员已经确定,名单尚未正式~;在报刊或互联网上登载(文章、绘画、歌曲等):~论文丨他一年内~了好几篇小说。

3. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。

4. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。