句子
他在公司的年度晚会上一手包揽了所有的节目安排,确保了晚会的精彩纷呈。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:24:44

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代某个具体的人。
  2. 谓语:“包揽了”,表示动作,即承担了所有的任务。
  3. 宾语:“所有的节目安排”,指动作的对象,即晚会的节目安排。
  4. 状语:“在公司的年度晚会上”,说明动作发生的地点和时间。
  5. 补语:“确保了晚会的精彩纷呈”,补充说明动作的结果或目的。

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 句型:陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  1. 包揽:承担全部任务或责任。
  2. 节目安排:指晚会的节目内容和顺序的安排。
  3. 精彩纷呈:形容节目非常精彩,多种多样。

同义词

  • 包揽:承担、负责、统筹
  • 精彩纷呈:丰富多彩、引人入胜、精彩绝伦

反义词

  • 包揽:推卸、回避
  • 精彩纷呈:平淡无奇、乏善可陈

语境理解

句子描述了一个人在公司年度晚会上承担了所有节目安排的任务,并确保了晚会的成功。这通常发生在公司庆祝活动或年度聚会上,强调了该人的组织能力和对活动的贡献。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的组织能力和对活动的贡献。使用时,语气通常是赞赏和肯定的。

书写与表达

不同句式表达

  • 他确保了公司年度晚会的节目安排,使得晚会精彩纷呈。
  • 在公司的年度晚会上,他负责了所有的节目安排,结果晚会非常精彩。

文化与*俗

句子反映了公司文化中对员工组织能力和团队精神的重视。在**文化中,组织大型活动并确保其成功通常被视为一种重要的社交技能和领导能力的体现。

英/日/德文翻译

英文翻译:He took charge of all the program arrangements at the company's annual gala, ensuring a spectacular event.

日文翻译:彼は会社の年次パーティーですべてのプログラムの手配を一手に引き受け、パーティーを素晴らしいものにしました。

德文翻译:Er hat bei der jährlichen Betriebsfeier alle Programmplanungen übernommen und so dafür gesorgt, dass das Event großartig war.

翻译解读

重点单词

  • take charge of (英):负责
  • 一手に引き受ける (日):一手包揽
  • übernommen (德):承担

上下文和语境分析: 翻译保留了原句的意思,强调了个人在活动中的重要作用和对活动成功的贡献。

相关成语

1. 【一手包揽】一个人办理全部事情,不容许别人插手。

相关词

1. 【一手包揽】 一个人办理全部事情,不容许别人插手。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

4. 【年度】 根据业务性质和需要而规定的有一定起讫日期的十二个月。

5. 【晚会】 晚上举行的以文娱节目为主的集会:联欢~|营火~。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【节目】 文艺演出或广播电台、电视台播送的项目:~单|文艺~|今天晚会的~很精彩。