句子
当他终于完成了那项艰巨的任务时,感极涕零,觉得自己所有的努力都是值得的。
意思

最后更新时间:2024-08-21 04:10:40

语法结构分析

句子:“当他终于完成了那项艰巨的任务时,感极涕零,觉得自己所有的努力都是值得的。”

  • 主语:他
  • 谓语:完成了
  • 宾语:那项艰巨的任务
  • 状语:终于、时
  • 补语:感极涕零,觉得自己所有的努力都是值得的

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 终于:表示经过一段时间的努力或等待后,某事最终发生。
  • 艰巨:形容任务非常困难,需要付出巨大的努力。
  • 感极涕零:形容非常感动,以至于流泪。
  • 值得:表示某事有价值,付出的努力有回报。

同义词

  • 终于:最终、终究
  • 艰巨:困难、艰难
  • 感极涕零:热泪盈眶、泪流满面
  • 值得:有价值、合算

反义词

  • 艰巨:容易、简单
  • 值得:不值、浪费

语境理解

句子描述了一个人在完成一项非常困难的任务后的情感反应。这种情境通常出现在经历了长时间的努力和挑战后,最终取得成功时。文化背景中,这种情感表达体现了对努力的认可和对成功的庆祝。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人努力和成就的赞赏。它传达了一种深刻的情感体验,即在经历了困难和挑战后,最终的成就感和满足感。

书写与表达

不同句式表达

  • 当他最终克服了那项艰巨的任务,他感动得泪流满面,认为所有的付出都是值得的。
  • 经历了漫长的努力,他终于完成了那项艰巨的任务,感动至极,觉得一切努力都没有白费。

文化与*俗

文化意义

  • “感极涕零”在**文化中常用来形容非常感动的情感状态,体现了情感的强烈和真诚。
  • “值得”体现了对努力和付出的认可,强调了努力的价值和意义。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • When he finally completed that arduous task, he was so moved to tears, feeling that all his efforts were worthwhile.

日文翻译

  • 彼がついにその困難な任務を完了した時、感動のあまり涙を流し、自分の努力がすべて価値があったと感じた。

德文翻译

  • Als er endlich die schwierige Aufgabe erledigt hatte, war er so bewegt, dass er weinte und fühlte, dass all seine Anstrengungen lohnten.

重点单词

  • arduous (艰巨的)
  • worthwhile (值得的)
  • 感動 (感动)
  • 努力 (努力)
  • bewegt (感动的)
  • Anstrengungen (努力)

翻译解读

  • 英文和德文翻译中,“arduous”和“schwierige”都准确地传达了“艰巨”的含义。
  • 日文中,“感動のあまり涙を流し”直接表达了“感极涕零”的情感状态。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都保留了原句的情感强度和对努力的认可,体现了跨文化交流中的情感共鸣。
相关成语

1. 【感极涕零】感激之极而流下眼泪。形容极为感激。

相关词

1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【感极涕零】 感激之极而流下眼泪。形容极为感激。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【艰巨】 困难而繁重:~的任务|这个工程非常~。

8. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。