句子
在这次演讲比赛中,他出群拔萃,赢得了评委的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:34:29

语法结构分析

句子:“在这次演讲比赛中,他出群拔萃,赢得了评委的一致好评。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:好评
  • 状语:在这次演讲比赛中
  • 定语:一致的(修饰“好评”)
  • 补语:出群拔萃(补充说明主语“他”的状态)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 出群拔萃:形容某人在一群人中非常突出,表现优异。
  • 赢得:获得,取得。
  • 评委:评判比赛的人员。
  • 一致好评:所有人都给予高度评价。

语境理解

句子描述了某人在演讲比赛中表现出色,获得了所有评委的高度评价。这通常发生在学术、职业或公共演讲等正式场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的优异表现。使用“一致好评”强调了评价的普遍性和高度认可。

书写与表达

  • 他在这场演讲比赛中表现卓越,赢得了所有评委的高度赞扬。
  • 在这次演讲比赛中,他的表现令人印象深刻,获得了评委的一致赞誉。

文化与*俗

  • 出群拔萃:这个成语源自**传统文化,强调个人在群体中的突出表现。
  • 一致好评:在西方文化中,类似的表达可能是“unanimous praise”。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this speech competition, he stood out from the crowd and won the unanimous praise of the judges.
  • 日文:このスピーチコンテストで、彼は群を抜いており、審査員から一致した高い評価を得ました。
  • 德文:In diesem Redewettbewerb hat er sich aus der Masse hervorgetan und die uneingeschränkte Zustimmung der Richter erhalten.

翻译解读

  • 英文:强调了“出群拔萃”和“一致好评”的直接对应表达。
  • 日文:使用了“群を抜いて”和“一致した高い評価”来传达相同的意思。
  • 德文:使用了“aus der Masse hervorgetan”和“uneingeschränkte Zustimmung”来表达突出和一致认可。

上下文和语境分析

句子通常出现在报道、评论或个人经历分享中,用于强调某人在特定活动中的卓越表现和获得的广泛认可。

相关成语

1. 【出群拔萃】拔,超出;萃,原为草丛生的样子。指卓越出众,非同一般。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【出群拔萃】 拔,超出;萃,原为草丛生的样子。指卓越出众,非同一般。

3. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

4. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。