句子
这位新任部长上任后,立即推行以人择官的政策,以提高政府部门的效率。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:31:39

语法结构分析

句子:“这位新任部长上任后,立即推行以人择官的政策,以提高政府部门的效率。”

  • 主语:这位新任部长
  • 谓语:推行
  • 宾语:以人择官的政策
  • 状语:上任后、立即、以提高政府部门的效率

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 新任:指刚刚上任的,与“老任”相对。
  • 部长:政府部门的负责人。
  • 上任:开始担任某个职位。
  • 立即:马上,不拖延。
  • 推行:实施,推广。
  • 以人择官:根据人的能力和品德来选择官员。
  • 政策:政府或组织制定的方针或计划。
  • 提高:使变得更好或更高。
  • 政府部门:政府下属的各个部门。
  • 效率:工作或活动的有效性和速度。

语境理解

句子描述了一位新任部长在上任后迅速采取的行动,即推行以人择官的政策,目的是提高政府部门的效率。这可能是在一个政治改革或政府重组的背景下发生的。

语用学研究

这句话可能在政府公告、新闻报道或政治评论中出现。它传达了新任部长的决心和行动,同时也反映了社会对政府效率提升的期待。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 新任部长一上任,便迅速实施以人择官的政策,旨在提升政府部门的效率。
  • 为了提高政府部门的效率,这位新任部长上任后立刻推行了以人择官的政策。

文化与*俗

“以人择官”反映了**古代的科举制度思想,即选拔官员应基于其能力和品德,而非其他非专业因素。这种政策可能被视为对传统价值观的回归或现代化改革的一部分。

英/日/德文翻译

  • 英文:Upon assuming office, the newly appointed minister immediately implemented a policy of selecting officials based on merit, aiming to enhance the efficiency of government departments.
  • 日文:新しく任命された大臣は、就任後すぐに人材に基づいて役人を選抜する政策を実施し、政府部門の効率を向上させることを目指しました。
  • 德文:Nach Amtsantritt implementierte der neu ernannte Minister sofort eine Politik zur Auswahl von Beamten nach Qualifikation, um die Effizienz der Regierungsabteilungen zu steigern.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和重点,即新任部长的迅速行动和对政府效率提升的重视。不同语言的表达方式略有差异,但核心信息保持一致。

上下文和语境分析

这句话可能出现在讨论政府改革、官员选拔机制或政府效率提升的文章或报道中。它强调了新任部长的积极态度和对改革的承诺。

相关成语

1. 【以人择官】根据人的才能选授适当的官职。

相关词

1. 【以人择官】 根据人的才能选授适当的官职。

2. 【推行】 推广施行; 推动物体向前。

3. 【提高】 使位置﹑程度﹑水平﹑数量﹑质量等方面比原来高。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

5. 【效率】 所得到的劳动效果与付出的劳动量的比较值;单位时间内完成的工作量讲究效率|提高工作效率。

6. 【立即】 立刻接到命令,~出发。