句子
古代的官员们常常强调保境息民的重要性,以确保国家的长治久安。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:20:19

1. 语法结构分析

句子:“古代的官员们常常强调保境息民的重要性,以确保国家的长治久安。”

  • 主语:古代的官员们
  • 谓语:强调
  • 宾语:保境息民的重要性
  • 状语:常常
  • 目的状语:以确保国家的长治久安

句子为陈述句,时态为一般现在时(表示普遍真理或*惯性动作),语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 古代的官员们:指古代政府中的官员。
  • 强调:着重指出,使重要性突出。
  • 保境息民:保护国家的边境,使民众安宁。
  • 重要性:事物所具有的重要价值或意义。
  • 确保:保证,使之确定无疑。
  • 长治久安:长期稳定和安宁。

3. 语境理解

句子反映了古代官员对于国家安全和民众安宁的重视。在古代社会,国家的稳定和民众的安宁是官员职责的核心部分。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于强调政策或措施的重要性,以确保国家的长期稳定。语气正式,适用于官方声明或学术讨论。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代官员们经常强调保境息民的必要性,以此来保证国家的长期稳定。
  • 为了国家的长治久安,古代的官员们不断强调保境息民的重要性。

. 文化与

句子中的“保境息民”体现了古代**对于国家安全和民众福祉的重视。这与儒家思想中的“仁政”和“民本”理念相契合。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Ancient officials often emphasized the importance of protecting the borders and calming the people to ensure the long-term stability and peace of the country.

日文翻译:古代の役人たちは、国の長期的な安定と平和を確保するために、国境を守り民を安らげることの重要性をしばしば強調しました。

德文翻译:Alte Beamte betonten oft die Wichtigkeit, die Grenzen zu schützen und das Volk zu beruhigen, um die langfristige Stabilität und Ruhe des Landes zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文:强调了古代官员对于国家边境保护和民众安宁的重视,以及这种重视对于国家长期稳定和平的贡献。
  • 日文:强调了古代官员对于国家边境保护和民众安宁的重视,以及这种重视对于国家长期稳定和平的贡献。
  • 德文:强调了古代官员对于国家边境保护和民众安宁的重视,以及这种重视对于国家长期稳定和平的贡献。

上下文和语境分析

句子在历史或政治讨论的上下文中使用,强调古代官员的职责和他们对国家长期稳定的贡献。在现代语境中,可以用于讨论政策制定者对于国家安全和民众福祉的重视。

相关成语

1. 【保境息民】保卫国家边疆,使人民得以安宁。

2. 【长治久安】治:太平;安:安定。形容国家长期安定、巩固。

相关词

1. 【保境息民】 保卫国家边疆,使人民得以安宁。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【强调】 特别着重或着重提出。

5. 【长治久安】 治:太平;安:安定。形容国家长期安定、巩固。