句子
那个雕塑家的作品总是怪模怪样的,但很有艺术感。
意思
最后更新时间:2024-08-20 18:52:17
语法结构分析
句子:“那个雕塑家的作品总是怪模怪样的,但很有艺术感。”
-
主语:“那个雕塑家的作品”
-
谓语:“总是怪模怪样的”和“很有艺术感”
-
宾语:无直接宾语,但“怪模怪样的”和“艺术感”可以视为谓语的补足语。
-
时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
-
那个雕塑家的作品:指特定雕塑家的创作。
-
怪模怪样的:形容词短语,表示外观奇特、不寻常。
-
但:连词,表示转折,连接两个相对或相反的意思。
-
很有艺术感:形容词短语,表示具有强烈的艺术特质或美感。
-
同义词:
- 怪模怪样的:奇特的、异样的、不寻常的。
- 很有艺术感:具有艺术性、充满美感、艺术气息浓厚。
-
反义词:
- 怪模怪样的:普通的、寻常的、常规的。
- 很有艺术感:缺乏艺术性、平淡无奇。
语境理解
- 特定情境:这句话可能在评价一个雕塑家的作品时使用,强调其作品的独特性和艺术价值。
- 文化背景:在艺术领域,独特性和创新性往往被高度评价,即使作品外观奇特,只要具有艺术感,仍可能受到认可。
语用学研究
- 使用场景:艺术评论、艺术展览讨论、艺术教育等。
- 效果:通过转折表达,既指出作品的独特性,又强调其艺术价值,使听者对作品有更全面的认识。
书写与表达
- 不同句式:
- “尽管那个雕塑家的作品总是怪模怪样的,它们却很有艺术感。”
- “那个雕塑家的作品虽然外观奇特,但艺术感十足。”
文化与习俗
- 文化意义:在艺术界,创新和独特性往往被视为重要的价值,即使作品外观不寻常,只要具有艺术感,仍可能受到赞赏。
- 相关成语/典故:无直接相关成语或典故,但可以联想到“独树一帜”等表达独特性的成语。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:"The works of that sculptor are always peculiar, but they have a strong artistic sense."
-
日文翻译:"あの彫刻家の作品はいつも奇妙な形をしているが、芸術的な感覚が強い。"
-
德文翻译:"Die Werke dieses Bildhauers sind immer eigenartig, aber sie haben einen starken künstlerischen Sinn."
-
重点单词:
- peculiar (英) / 奇妙な (日) / eigenartig (德):奇特的
- artistic sense (英) / 芸術的な感覚 (日) / künstlerischen Sinn (德):艺术感
-
翻译解读:各语言版本均准确传达了原句的意思,即雕塑家的作品外观奇特,但具有强烈的艺术感。
相关成语
1. 【怪模怪样】形容装扮异,形态古怪。
相关词