句子
那个雕塑家的作品总是怪模怪样的,但很有艺术感。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:52:17

语法结构分析

句子:“那个雕塑家的作品总是怪模怪样的,但很有艺术感。”

  • 主语:“那个雕塑家的作品”

  • 谓语:“总是怪模怪样的”和“很有艺术感”

  • 宾语:无直接宾语,但“怪模怪样的”和“艺术感”可以视为谓语的补足语。

  • 时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 那个雕塑家的作品:指特定雕塑家的创作。

  • 怪模怪样的:形容词短语,表示外观奇特、不寻常。

  • :连词,表示转折,连接两个相对或相反的意思。

  • 很有艺术感:形容词短语,表示具有强烈的艺术特质或美感。

  • 同义词

    • 怪模怪样的:奇特的、异样的、不寻常的。
    • 很有艺术感:具有艺术性、充满美感、艺术气息浓厚。
  • 反义词

    • 怪模怪样的:普通的、寻常的、常规的。
    • 很有艺术感:缺乏艺术性、平淡无奇。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能在评价一个雕塑家的作品时使用,强调其作品的独特性和艺术价值。
  • 文化背景:在艺术领域,独特性和创新性往往被高度评价,即使作品外观奇特,只要具有艺术感,仍可能受到认可。

语用学研究

  • 使用场景:艺术评论、艺术展览讨论、艺术教育等。
  • 效果:通过转折表达,既指出作品的独特性,又强调其艺术价值,使听者对作品有更全面的认识。

书写与表达

  • 不同句式
    • “尽管那个雕塑家的作品总是怪模怪样的,它们却很有艺术感。”
    • “那个雕塑家的作品虽然外观奇特,但艺术感十足。”

文化与习俗

  • 文化意义:在艺术界,创新和独特性往往被视为重要的价值,即使作品外观不寻常,只要具有艺术感,仍可能受到赞赏。
  • 相关成语/典故:无直接相关成语或典故,但可以联想到“独树一帜”等表达独特性的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The works of that sculptor are always peculiar, but they have a strong artistic sense."

  • 日文翻译:"あの彫刻家の作品はいつも奇妙な形をしているが、芸術的な感覚が強い。"

  • 德文翻译:"Die Werke dieses Bildhauers sind immer eigenartig, aber sie haben einen starken künstlerischen Sinn."

  • 重点单词

    • peculiar (英) / 奇妙な (日) / eigenartig (德):奇特的
    • artistic sense (英) / 芸術的な感覚 (日) / künstlerischen Sinn (德):艺术感
  • 翻译解读:各语言版本均准确传达了原句的意思,即雕塑家的作品外观奇特,但具有强烈的艺术感。

相关成语

1. 【怪模怪样】形容装扮异,形态古怪。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【怪模怪样】 形容装扮异,形态古怪。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。