句子
他们的爱情故事被传为佳话,人们常用“在天愿作比翼鸟”来形容他们的关系。
意思

最后更新时间:2024-08-15 08:58:41

语法结构分析

句子“他们的爱情故事被传为佳话,人们常用“在天愿作比翼鸟”来形容他们的关系。”可以分解为以下几个部分:

  • 主语:他们的爱情故事
  • 谓语:被传为
  • 宾语:佳话
  • 状语:人们常用“在天愿作比翼鸟”来形容他们的关系

这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(被传为),时态为一般现在时。

词汇学*

  • 爱情故事:指两个人之间的浪漫关系和经历。
  • 传为佳话:指某件事情被广泛传播并被认为是美好的故事。
  • 在天愿作比翼鸟:这是一个成语,源自**古代文学,比喻夫妻恩爱,形影不离。

语境理解

这个句子描述了一个被广泛赞誉的爱情故事,人们用“在天愿作比翼鸟”这个成语来形容这对情侣的关系,强调他们的爱情深厚和美好。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞美或描述一对情侣的深厚感情。它传达了一种积极、美好的情感,适合在庆祝或赞扬爱情时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们的爱情故事广为流传,被人们誉为佳话,常以“在天愿作比翼鸟”来比喻他们的亲密关系。
  • 人们常用“在天愿作比翼鸟”来形容他们的关系,因为他们的爱情故事被传为佳话。

文化与*俗

  • 在天愿作比翼鸟:这个成语源自白居易的《长恨歌》,原文是“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”,比喻夫妻恩爱,形影不离。
  • 佳话:在**文化中,佳话通常指美好的故事或传说,常用于形容那些被广泛赞誉和传播的故事。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their love story has been passed down as a tale of great beauty, and people often use the phrase "willing to be birds that fly side by side in the sky" to describe their relationship.
  • 日文翻译:彼らの愛の物語は美談として伝えられ、人々は彼らの関係を「空では比翼の鳥になりたい」とよく言い表す。
  • 德文翻译:Ihre Liebesgeschichte wird als eine schöne Legende weitergegeben, und die Leute beschreiben ihre Beziehung oft mit dem Ausdruck "bereit, im Himmel als Flügelpaar zu sein".

翻译解读

  • 重点单词

    • passed down:传下来
    • tale of great beauty:美谈
    • willing to be:愿意成为
    • birds that fly side by side:比翼鸟
  • 上下文和语境分析

    • 这个句子在不同语言中的翻译都保留了原句的赞美和美好情感,强调了这对情侣的深厚爱情和被广泛赞誉的故事。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗,以及不同语言的翻译和解读。

相关成语

1. 【传为佳话】指传扬开去,成为人们赞美、称颂的事情。

2. 【在天愿作比翼鸟】比翼鸟:传说中的一种鸟,雌雄总在一起飞,古诗中比喻恩爱夫妻。愿作天上的比翼鸟。比喻夫妻感情深厚。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【传为佳话】 指传扬开去,成为人们赞美、称颂的事情。

3. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

4. 【在天愿作比翼鸟】 比翼鸟:传说中的一种鸟,雌雄总在一起飞,古诗中比喻恩爱夫妻。愿作天上的比翼鸟。比喻夫妻感情深厚。

5. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。