句子
他们因为合同纠纷,最终不得不对簿公堂。
意思

最后更新时间:2024-08-16 20:23:16

语法结构分析

句子:“他们因为合同纠纷,最终不得不对簿公堂。”

  • 主语:他们
  • 谓语:不得不对簿公堂
  • 宾语:无明确宾语,但“对簿公堂”是一个动词短语,表示一种行为。
  • 状语:因为合同纠纷,最终

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 他们:代词,指代前文提到的人或群体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 合同纠纷:名词短语,指因合同问题产生的争议。
  • 最终:副词,表示最后的结果或状态。
  • 不得不:助动词短语,表示被迫或无奈。
  • 对簿公堂:成语,指因纠纷而诉诸法律,上法庭解决。

同义词扩展

  • 合同纠纷:合同争议、合同冲突
  • 对簿公堂:上法庭、诉诸法律、打官司

语境理解

句子描述了一群人因合同问题产生纠纷,最终被迫通过法律途径解决。这种情境在商业和法律领域较为常见,反映了社会中合同履行的重要性以及法律作为解决争议的手段。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或评论某个具体**,或者作为对类似情况的概括。使用时需要注意语气的客观性和中立性,避免带有个人情感色彩。

书写与表达

不同句式表达

  • 由于合同纠纷,他们最终只能诉诸法律。
  • 合同争议导致他们不得不上法庭解决。
  • 他们因合同问题而最终对簿公堂。

文化与*俗

成语:对簿公堂 文化意义:在**文化中,法律被视为解决争议的正式和权威途径,对簿公堂体现了对法律程序的尊重和依赖。

英/日/德文翻译

英文翻译:They had to go to court due to a contract dispute. 日文翻译:彼らは契約の紛争のため、最終的に法廷に上がらなければならなかった。 德文翻译:Sie mussten wegen eines Vertragsstreits vor Gericht ziehen.

重点单词

  • 合同纠纷:contract dispute
  • 对簿公堂:go to court

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,表达了因合同问题而上法庭的含义。
  • 日文翻译使用了“法廷に上がらなければならなかった”来表达“不得不对簿公堂”,保留了原句的无奈语气。
  • 德文翻译使用了“vor Gericht ziehen”来表达“上法庭”,同样传达了被迫采取法律行动的意思。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体**的上下文中出现,如新闻报道、法律文件或个人叙述。理解句子时需要考虑其出现的具体语境,以及可能涉及的法律、商业和社会背景。

相关成语

1. 【对簿公堂】簿:文状、起诉书之类;对簿:受审问;公堂:旧指官吏审理案件的地方。在法庭上受审问。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【对簿公堂】 簿:文状、起诉书之类;对簿:受审问;公堂:旧指官吏审理案件的地方。在法庭上受审问。