最后更新时间:2024-08-13 22:44:33
1. 语法结构分析
句子:“他不仅博览古今,还擅长将历史知识应用到现代社会中。”
- 主语:他
- 谓语:博览、擅长
- 宾语:古今、历史知识
- 状语:不仅、还、到现代社会中
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 不仅:连词,表示不止一个方面。
- 博览:动词,广泛阅读或研究。
- 古今:名词,指古代和现代。
- 还:连词,表示补充或附加。
- 擅长:动词,在某方面有特长。
- 将:介词,表示把某物转移到另一处。
- 历史知识:名词,指关于历史的知识。
- 应用:动词,把理论或知识用于实践中。
- 到:介词,表示到达某个位置或状态。
- 现代社会:名词,指当前的社会状态。
同义词:
- 博览:广泛阅读、涉猎
- 擅长:精通、善于
反义词:
- 擅长:不擅长、拙于
3. 语境理解
句子描述了一个人的学术和实践能力,强调他对历史的广泛了解以及如何将这些知识应用于现代社会。这种能力在教育、政策制定、文化传承等领域尤为重要。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的学术成就和实践能力,或者在讨论历史与现代社会的关系时作为例证。语气的变化(如赞叹、客观描述)会影响句子的整体效果。
5. 书写与表达
不同句式:
- 他不仅广泛涉猎古今,而且在将历史知识应用于现代社会方面表现出色。
- 他对古今的广泛阅读不仅限于理论,还擅长将这些知识实际应用于现代社会。
. 文化与俗
句子中的“博览古今”和“将历史知识应用到现代社会中”体现了对历史文化的尊重和传承,以及对现代社会发展的关注。这种跨时空的知识应用在许多文化中都被视为一种智慧和能力的体现。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: He not only reads extensively about both ancient and modern times, but also excels at applying historical knowledge to contemporary society.
日文翻译: 彼は古今を広く読み、歴史の知識を現代社会に応用することに長けています。
德文翻译: Er liest nicht nur umfassend über die Vergangenheit und Gegenwart, sondern ist auch darin versiert, historisches Wissen auf die moderne Gesellschaft anzuwenden.
重点单词:
- 博览:read extensively
- 擅长:excel at
- 应用:apply
翻译解读: 翻译时,保持原句的结构和意义,确保“不仅...还...”的逻辑关系和“博览古今”与“将历史知识应用到现代社会中”的对应关系得到准确传达。
1. 【博览古今】博:广博。广泛阅读古今书籍,通晓古今学识。形容学问渊博。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【博览古今】 博:广博。广泛阅读古今书籍,通晓古今学识。形容学问渊博。
3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
4. 【应用】 使用应用方法|理论应用于具体实践; 具有实用价值的应用文|基础理论和应用技术同样重要。
5. 【擅长】 在某方面有特长擅长油┗|玩电脑游戏他挺擅长的。
6. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
7. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。
8. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。