句子
他因为卓越的学术成就被授予荣誉学位,受之无愧,他的论文被广泛引用。
意思

最后更新时间:2024-08-14 04:23:32

语法结构分析

句子:“他因为卓越的学术成就被授予荣誉学位,受之无愧,他的论文被广泛引用。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:被授予、受之无愧、被广泛引用
  3. 宾语:荣誉学位、论文
  4. 状语:因为卓越的学术成就
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。
  • 语态:被动语态,强调动作的承受者而非执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 卓越的:表示非常优秀,超出一般水平。
  2. 学术成就:在学术领域取得的成就。
  3. 授予:给予,通常用于荣誉或奖项。
  4. 荣誉学位:一种表彰学术成就的学位。
  5. 受之无愧:完全配得上,名副其实。 *. 广泛引用:在很多地方被提及或使用。

语境理解

  • 句子描述了一个在学术领域取得显著成就的人,他被授予荣誉学位,并且他的论文被广泛引用。
  • 这种描述通常出现在学术荣誉的公告、学术人物的介绍或学术成就的报道中。

语用学分析

  • 使用场景:学术界、教育机构、新闻报道等。
  • 效果:强调个人的学术成就和认可,传递出尊重和赞扬的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于他在学术上的杰出贡献,他被授予了荣誉学位,这是他应得的,他的研究成果在学术界广受认可。”

文化与*俗

  • 文化意义:荣誉学位的授予在学术界是一种高度认可,体现了对个人学术贡献的尊重。
  • *相关俗**:在许多大学,授予荣誉学位是一个正式的仪式,通常伴随着演讲和庆祝活动。

英/日/德文翻译

  • 英文:He was awarded an honorary degree for his outstanding academic achievements, which he truly deserves, and his papers are widely cited.
  • 日文:彼は卓越した学術的業績により名誉学位を授与され、それに値するとされ、彼の論文は広く引用されている。
  • 德文:Er wurde für seine herausragenden wissenschaftlichen Leistungen mit einem Ehrendoktorat ausgezeichnet, das er verdient hat, und seine Arbeiten werden weit verbreitet zitiert.

翻译解读

  • 重点单词:outstanding (卓越的), honorary degree (荣誉学位), truly deserves (受之无愧), widely cited (被广泛引用)
  • 上下文和语境分析:这些翻译保持了原句的赞扬和认可的语气,同时传达了学术成就的重要性和广泛影响。
相关成语

1. 【受之无愧】受:接受,得到。得到某种奖励或荣誉没有什么可惭愧的。

相关词

1. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

2. 【受之无愧】 受:接受,得到。得到某种奖励或荣誉没有什么可惭愧的。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

5. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

6. 【荣誉】 光荣的名誉; 犹赞誉; 荣耀,光荣。

7. 【论文】 评论文人及其文章。三国魏曹丕有《典论.论文》。亦泛指谈论文章; 讨论﹑研究某种问题的文章。