句子
面对突如其来的困难,他攒眉苦脸,显得非常焦虑。
意思

最后更新时间:2024-08-22 11:35:57

语法结构分析

句子:“面对突如其来的困难,他攒眉苦脸,显得非常焦虑。”

  • 主语:他
  • 谓语:攒眉苦脸,显得
  • 宾语:(无直接宾语,但“显得非常焦虑”中的“非常焦虑”是补语)
  • 状语:面对突如其来的困难

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 突如其来:sudden, unexpected
  • 困难:difficulty, hardship
  • 攒眉苦脸:to knit one's brows in worry, to look troubled
  • 显得:to appear, to seem
  • 非常:very, extremely
  • 焦虑:anxious, worried

同义词扩展

  • 困难:挑战、难题
  • 焦虑:紧张、不安

语境理解

句子描述了一个人在面对突然出现的困难时的反应。这种情境在日常生活中很常见,可能涉及到工作、学*或个人生活中的各种挑战。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人的情绪状态和面对困难的态度。这种描述可以用来表达同情、理解或提供帮助的意愿。

书写与表达

不同句式表达

  • 他面对突如其来的困难,眉头紧锁,表情焦虑。
  • 突如其来的困难让他显得非常焦虑,眉头紧锁。

文化与*俗

句子中的“攒眉苦脸”是一个典型的中文表达,用来形容一个人因为担忧或烦恼而皱眉头的样子。这种表达在**文化中很常见,用来描述人的情绪状态。

英/日/德文翻译

英文翻译:Facing the unexpected difficulty, he knit his brows and looked very anxious. 日文翻译:突然の困難に直面して、彼は眉をひそめ、非常に不安そうに見えた。 德文翻译:Als er der plötzlichen Schwierigkeit gegenüberstand, runzelte er die Stirn und wirkte sehr besorgt.

重点单词

  • unexpected:予期しない、突然の
  • difficulty:困難、難題
  • anxious:不安な、心配している

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩和描述方式。
  • 日文翻译使用了“直面して”来表达“面对”,并用“非常に不安そうに見えた”来描述“显得非常焦虑”。
  • 德文翻译中的“plötzlichen Schwierigkeit”对应“突如其来的困难”,“sehr besorgt”对应“非常焦虑”。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述某人遇到困难时的情境中,可以是在故事、新闻报道或日常对话中。理解这种情境有助于更好地把握句子的含义和使用场景。

相关成语

1. 【攒眉苦脸】攒:紧皱眉头。眉头紧蹙,苦着脸儿。形容面部表情极其愁苦。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

2. 【攒眉苦脸】 攒:紧皱眉头。眉头紧蹙,苦着脸儿。形容面部表情极其愁苦。

3. 【显得】 表现出某种情形。

4. 【焦虑】 焦急忧虑:~不安|万分~。

5. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。