句子
在洪水泛滥的地区,志愿者们积极参与救死扶危的工作,帮助受灾群众脱离危险。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:54:52

语法结构分析

  1. 主语:志愿者们
  2. 谓语:积极参与
  3. 宾语:救死扶危的工作
  4. 定语:在洪水泛滥的地区
  5. 状语:帮助受灾群众脱离危险

句子时态为现在进行时,表示当前正在进行的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 洪水泛滥:形容洪水严重,泛滥成灾。
  2. 志愿者:自愿参与帮助他人的人。
  3. 积极参与:主动、热情地参与某项活动。
  4. 救死扶危:救助濒临死亡或处于危险中的人。
  5. 受灾群众:遭受灾害影响的人群。 *. 脱离危险:从危险状态中解脱出来。

语境理解

句子描述了在洪水泛滥的地区,志愿者们正在积极地参与救援工作,帮助受灾群众脱离危险。这反映了社会互助和灾难应对的情境。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述志愿者在灾难中的积极作用,传递了正能量和团结协作的信息。语气积极,表达了对他人的关心和帮助。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在洪水肆虐的地区,志愿者们正全力以赴地进行救援工作,确保受灾群众的安全。
  • 志愿者们在洪水泛滥的地区,正积极地投身于救援行动,帮助受灾群众脱离险境。

文化与*俗

句子体现了人民在面对自然灾害时的团结互助精神。在文化中,灾难时刻的互助和救援被视为高尚的行为,体现了社会的温暖和人文关怀。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the flood-stricken areas, volunteers are actively participating in the work of rescuing the dying and aiding the injured, helping the affected population to escape danger.

日文翻译:洪水がひどい地域で、ボランティアたちは積極的に死にかけや怪我人の救助活動に参加し、被災者が危険から逃れるのを助けています。

德文翻译:In den überschwemmten Gebieten nehmen Freiwillige aktiv an der Rettung der Sterbenden und der Unterstützung der Verletzten teil und helfen den betroffenen Bevölkerungsgruppen, die Gefahr zu entkommen.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,包括地点、行为和目的。英文、日文和德文翻译都保持了原句的积极语气和清晰的信息传递。

上下文和语境分析

句子在描述灾难应对的上下文中,强调了志愿者的积极作用和社会的团结。这种描述在媒体报道、政府公告或社区动员中常见,用于鼓励更多人参与救援和支持受灾群众。

相关成语

1. 【救死扶危】救护生命垂危者,照顾危亡者。

相关词

1. 【受灾】 遭受灾害。

2. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

6. 【救死扶危】 救护生命垂危者,照顾危亡者。