句子
他的篮球技术在学校里出群拔萃,被选入校队。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:35:08

语法结构分析

句子:“他的篮球技术在学校里出群拔萃,被选入校队。”

  • 主语:“他的篮球技术”
  • 谓语:“出群拔萃”、“被选入”
  • 宾语:无直接宾语,但“校队”是“被选入”的间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
  • 语态:被动语态,“被选入”表示动作的承受者是“他的篮球技术”。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 他的:代词,表示所属关系。
  • 篮球技术:名词短语,指打篮球的技能和水平。
  • 在学校里:介词短语,表示地点。
  • 出群拔萃:成语,形容超出众人,非常优秀。
  • 被选入:被动语态,表示被选中加入某个团体。
  • 校队:名词,指学校的体育代表队。

语境理解

  • 句子描述了某人在篮球技术方面的卓越表现,并因此被选入学校的篮球队。
  • 这种描述通常出现在学校体育活动的报道、个人成就的介绍或自我介绍中。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞扬某人的体育才能,传达对其成就的认可。
  • 使用被动语态强调了“他的篮球技术”本身的重要性,而不是动作的执行者。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在学校里的篮球技术非常出色,因此被选入了校队。”
  • 或者:“由于他在篮球技术上的卓越表现,学校将他选入了校队。”

文化与*俗

  • 句子反映了学校体育文化中对个人技能的重视和认可。
  • “出群拔萃”这个成语在**文化中常用来形容某人在某一领域非常优秀。

英/日/德文翻译

  • 英文:His basketball skills are outstanding at school, and he has been selected for the school team.
  • 日文:彼のバスケットボールの技術は学校で群を抜いており、学校チームに選ばれました。
  • 德文:Seine Basketball-Fähigkeiten sind an der Schule ausgezeichnet, und er wurde in die Schulmannschaft gewählt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“outstanding”来对应“出群拔萃”。
  • 日文翻译使用了“群を抜いて”来表达“出群拔萃”,并保留了被动语态。
  • 德文翻译同样保留了原句的结构,使用“ausgezeichnet”来表达“出群拔萃”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在体育相关的报道或个人成就的介绍中,强调个人技能的突出和对团队的贡献。
  • 在不同的文化和社会背景下,对体育才能的重视程度可能有所不同,但普遍认可个人在某一领域的卓越表现。
相关成语

1. 【出群拔萃】拔,超出;萃,原为草丛生的样子。指卓越出众,非同一般。

相关词

1. 【出群拔萃】 拔,超出;萃,原为草丛生的样子。指卓越出众,非同一般。

2. 【学校】 专门进行教育的机构。

3. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。

4. 【篮球】 球类运动项目之一,把球投入对方的篮圈中算得分,得分多的获胜;篮球运动使用的球,用牛皮做壳,橡胶做胆,也有全用橡胶制成的。