句子
在辩论赛中,他昂昂自若地反驳对手的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-23 14:07:51

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他昂昂自若地反驳对手的观点。”

  • 主语:他
  • 谓语:反驳
  • 宾语:对手的观点
  • 状语:在辩论赛中、昂昂自若地

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 辩论赛:指进行辩论的比赛活动。
  • 昂昂自若:形容态度从容不迫,自信满满。
  • 反驳:指对别人的观点进行辩驳或否定。
  • 对手:指在辩论中与自己对立的一方。
  • 观点:指个人对某个问题的看法或主张。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,某人以自信从容的态度反驳对手的观点。这种情境通常出现在学术、政治或法律等领域,强调逻辑性和说服力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人在辩论中的表现,强调其自信和从容。语气的变化可以通过调整形容词“昂昂自若”的强度来实现,如改为“自信地”或“坚定地”。

书写与表达

  • 原句:在辩论赛中,他昂昂自若地反驳对手的观点。
  • 变体:在辩论赛中,他自信满满地驳斥了对手的观点。
  • 变体:在辩论赛中,他从容不迫地反驳了对手的论点。

文化与*俗

  • 辩论赛:在西方文化中,辩论赛是一种常见的学术活动,强调逻辑思维和口才。
  • 昂昂自若:这个成语源自**古代,形容人态度从容,不慌不忙。

英/日/德文翻译

  • 英文:In a debate competition, he refuted his opponent's viewpoint with poise and confidence.
  • 日文:ディベート大会で、彼は落ち着いて相手の意見を反駁した。
  • 德文:In einem Debattenwettbewerb widerlegte er die Meinung seines Gegners ruhig und selbstsicher.

翻译解读

  • 英文:强调了“poise and confidence”,即从容和自信。
  • 日文:使用了“落ち着いて”来表达从容的态度。
  • 德文:使用了“ruhig und selbstsicher”来表达从容和自信。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的辩论赛场景,强调某人的表现和态度。这种描述通常用于赞扬某人的辩论技巧和心理素质。

相关成语

1. 【昂昂自若】昂昂:气概昂扬,大模大样;自若:象平常一样。形容无所顾虑,从容自如

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【对手】 竞赛的对方:我们的~是支素负盛名的球队;特指本领、水平不相上下的竞赛的对方:棋逢~|讲拳术,他不是你的~。

3. 【昂昂自若】 昂昂:气概昂扬,大模大样;自若:象平常一样。形容无所顾虑,从容自如

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。