句子
作家在创作小说时会七次量衣一次裁,以确保故事的连贯性和吸引力。
意思
最后更新时间:2024-08-08 00:17:22
1. 语法结构分析
句子:“[作家在创作小说时会七次量衣一次裁,以确保故事的连贯性和吸引力。]”
- 主语:作家
- 谓语:会七次量衣一次裁
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“故事”
- 状语:在创作小说时,以确保故事的连贯性和吸引力
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 作家:指从事文学创作的人。
- 创作:指创造性的工作,特别是文学或艺术作品的创作。
- 小说:一种文学体裁,通常包含虚构的故事。
- 七次量衣一次裁:这是一个比喻,源自成语“七次量衣一次裁”,意味着在制作衣服前多次测量以确保合身,这里比喻作家在写作前多次构思和修改。
- 确保:保证,使确定。
- 连贯性:指故事情节的逻辑性和一致性。
- 吸引力:指故事对读者的吸引力和兴趣。
3. 语境理解
这个句子强调了作家在创作小说时的细致和谨慎,通过比喻“七次量衣一次裁”来表达作家在写作前需要多次构思和修改,以确保故事的质量。这种做法在文学创作中是常见的,尤其是在追求高质量和深度的作品时。
4. 语用学研究
这个句子在实际交流中可以用来说明创作过程中的细致和耐心,也可以用来鼓励作家在创作时不要急于求成,而应该注重质量和深度。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “为了确保故事的连贯性和吸引力,作家在创作小说时会反复构思和修改。”
- “作家在创作小说时,会像裁缝一样多次测量和修改,以确保故事的质量。”
. 文化与俗
“七次量衣一次裁”这个成语源自**传统文化,强调了在制作衣服前的细致和耐心。在文学创作中,这个成语被用来比喻作家在写作前的多次构思和修改,体现了对作品质量的重视。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:“When creating a novel, a writer will measure seven times and cut once to ensure the coherence and appeal of the story.”
日文翻译:「小説を創作する際、作家は七回測りて一回裁断し、物語の連続性と魅力を確保する。」
德文翻译:“Bei der Schöpfung eines Romans misst ein Schriftsteller siebenmal und schneidet einmal, um die Kohärenz und Attraktivität der Geschichte zu gewährleisten.”
重点单词:
- measure:测量
- cut:裁剪
- ensure:确保
- coherence:连贯性
- appeal:吸引力
翻译解读:这个句子通过翻译保留了原句的比喻和意义,强调了作家在创作过程中的细致和耐心。
相关成语
相关词