句子
作家在创作小说时会七次量衣一次裁,以确保故事的连贯性和吸引力。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:17:22

1. 语法结构分析

句子:“[作家在创作小说时会七次量衣一次裁,以确保故事的连贯性和吸引力。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:会七次量衣一次裁
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“故事”
  • 状语:在创作小说时,以确保故事的连贯性和吸引力

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 创作:指创造性的工作,特别是文学或艺术作品的创作。
  • 小说:一种文学体裁,通常包含虚构的故事。
  • 七次量衣一次裁:这是一个比喻,源自成语“七次量衣一次裁”,意味着在制作衣服前多次测量以确保合身,这里比喻作家在写作前多次构思和修改。
  • 确保:保证,使确定。
  • 连贯性:指故事情节的逻辑性和一致性。
  • 吸引力:指故事对读者的吸引力和兴趣。

3. 语境理解

这个句子强调了作家在创作小说时的细致和谨慎,通过比喻“七次量衣一次裁”来表达作家在写作前需要多次构思和修改,以确保故事的质量。这种做法在文学创作中是常见的,尤其是在追求高质量和深度的作品时。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可以用来说明创作过程中的细致和耐心,也可以用来鼓励作家在创作时不要急于求成,而应该注重质量和深度。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “为了确保故事的连贯性和吸引力,作家在创作小说时会反复构思和修改。”
  • “作家在创作小说时,会像裁缝一样多次测量和修改,以确保故事的质量。”

. 文化与

“七次量衣一次裁”这个成语源自**传统文化,强调了在制作衣服前的细致和耐心。在文学创作中,这个成语被用来比喻作家在写作前的多次构思和修改,体现了对作品质量的重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:“When creating a novel, a writer will measure seven times and cut once to ensure the coherence and appeal of the story.”

日文翻译:「小説を創作する際、作家は七回測りて一回裁断し、物語の連続性と魅力を確保する。」

德文翻译:“Bei der Schöpfung eines Romans misst ein Schriftsteller siebenmal und schneidet einmal, um die Kohärenz und Attraktivität der Geschichte zu gewährleisten.”

重点单词

  • measure:测量
  • cut:裁剪
  • ensure:确保
  • coherence:连贯性
  • appeal:吸引力

翻译解读:这个句子通过翻译保留了原句的比喻和意义,强调了作家在创作过程中的细致和耐心。

相关成语

1. 【七次量衣一次裁】比喻事先的调查研究工作做得十分充足。

相关词

1. 【七次量衣一次裁】 比喻事先的调查研究工作做得十分充足。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【确保】 切实保持或保证。