句子
他在棋局中壹败涂地,不到十分钟就被对手将死了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 14:36:01

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“壹败涂地”、“被将死”
  3. 宾语:无直接宾语,但“棋局”可视为间接宾语
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经完成
  5. 语态:被动语态(“被将死”) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 壹败涂地:形容彻底失败,无法挽回的局面。
  2. 不到十分钟:表示时间很短。
  3. 被将死:在棋局中被对手直接击败。

语境理解

  • 句子描述了在棋局中,“他”迅速且彻底地输给了对手,强调了失败的彻底性和速度。
  • 文化背景:棋类游戏在**有着悠久的历史,常被视为智慧和策略的象征。

语用学分析

  • 使用场景:可能在描述一场棋局比赛的结果,或者用作比喻,形容某人在某方面彻底失败。
  • 隐含意义:可能带有一定的讽刺或惊讶的语气,因为失败来得如此迅速和彻底。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在棋局中迅速败北,仅用了不到十分钟就被对手击败。”
  • 或者:“他的棋局表现糟糕透顶,短短十分钟内就被对手彻底击败。”

文化与*俗

  • 文化意义:棋局在**文化中常被视为智慧和策略的较量,因此描述某人在棋局中“壹败涂地”可能带有对其智慧或策略的质疑。
  • 成语:“壹败涂地”源自古代战争描述,后被广泛用于各种失败情境。

英/日/德文翻译

  • 英文:He was utterly defeated in the chess game, being checkmated by his opponent in less than ten minutes.
  • 日文:彼はチェスの対局でまったく打ち負かされ、相手に10分もかからずチェックメイトされた。
  • 德文:Er wurde in der Schachpartie völlig besiegt und von seinem Gegner in weniger als zehn Minuten Schachmatt gesetzt.

翻译解读

  • 重点单词
    • utterly defeated:彻底失败
    • checkmated:被将死
    • in less than ten minutes:不到十分钟

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一场棋局比赛的结果,或者用作比喻,形容某人在某方面彻底失败。语境可能涉及竞技、策略或智慧的较量。
相关成语

1. 【壹败涂地】指彻底失败,不可收拾

相关词

1. 【壹败涂地】 指彻底失败,不可收拾

2. 【棋局】 亦作"棊局"; 棋盘。古代多指围棋棋盘; 指弈棋; 指在棋盘上布子的形势; 比喻世局。