句子
经过自然灾害的侵袭,这里变成了剩山残水的景象。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:47:14

1. 语法结构分析

句子:“经过自然灾害的侵袭,这里变成了剩山残水的景象。”

  • 主语:这里
  • 谓语:变成了
  • 宾语:剩山残水的景象
  • 状语:经过自然灾害的侵袭

句子为陈述句,描述了一个过去发生的动作(自然灾害的侵袭)导致的结果(这里变成了剩山残水的景象)。

2. 词汇学*

  • 经过:表示通过或经历某事。
  • 自然灾害:指自然界发生的对人类生活和财产造成损害的**,如地震、洪水等。
  • 侵袭:指突然且猛烈的攻击或影响。
  • 这里:指示代词,指代某个地点。
  • 变成:表示状态或性质的转变。
  • 剩山残水:形容自然景观遭受破坏后的残破景象。
  • 景象:指所看到的场景或画面。

3. 语境理解

句子描述了一个地点在经历自然灾害后的悲惨景象。这种描述常用于表达对自然灾害破坏力的感慨和对受灾地区的同情。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于新闻报道、灾害后的描述、文学作品等场景。其效果在于传达灾害的严重性和对受灾地区的关注。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 自然灾害的侵袭使得这里呈现出剩山残水的景象。
  • 这里因自然灾害的侵袭而变成了剩山残水的景象。

. 文化与

“剩山残水”这个表达蕴含了**传统文化中对自然美景的赞美和对自然灾害破坏力的感慨。这个成语常用于文学作品中,表达对自然景观的惋惜。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After the onslaught of natural disasters, this place has turned into a scene of desolate mountains and residual waters.
  • 日文翻译:自然災害の襲撃を受けて、ここは荒れ果てた山と残された水の景色に変わった。
  • 德文翻译:Nach der Invasion von Naturkatastrophen hat sich dieser Ort in eine Szene von verwüsteten Bergen und übrig gebliebenen Gewässern verwandelt.

翻译解读

  • 英文:强调了自然灾害的猛烈(onslaught)和景象的残破(desolate)。
  • 日文:使用了“襲撃”(袭击)和“荒れ果てた”(荒废的)来传达灾害的严重性。
  • 德文:使用了“Invasion”(入侵)和“verwüsteten”(被破坏的)来描述灾害的影响。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,自然灾害的描述都带有强烈的情感色彩,强调了人类在自然面前的脆弱和对自然美景的怀念。

相关成语

1. 【剩山残水】残破的山河。多形容亡国后的或经过变乱后的土地景物。也比喻未被消除而剩下来的事物。

相关词

1. 【侵袭】 侵入袭击;侵扰袭击。

2. 【剩山残水】 残破的山河。多形容亡国后的或经过变乱后的土地景物。也比喻未被消除而剩下来的事物。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。