句子
在古代战争中,三军暴骨是常有的事,士兵们常常牺牲在战场上。
意思

最后更新时间:2024-08-08 04:50:20

语法结构分析

句子:“在古代战争中,三军暴骨是常有的事,士兵们常常牺牲在战场上。”

  • 主语:三军暴骨(第一句),士兵们(第二句)
  • 谓语:是(第一句),牺牲(第二句)
  • 宾语:常有的事(第一句),在战场上(第二句)
  • 时态:一般现在时(表示普遍真理或习惯性动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 三军暴骨:指军队在战争中大量死亡,尸体堆积如山。
  • 常有的事:经常发生的事情。
  • 士兵们:参与战斗的军人。
  • 牺牲:为了某种目的而放弃生命。

语境理解

  • 特定情境:古代战争的残酷性和士兵的悲惨命运。
  • 文化背景:古代战争频繁,士兵的生命价值相对较低。

语用学研究

  • 使用场景:历史课堂、战争讨论、文学作品分析等。
  • 效果:传达战争的残酷性和士兵的牺牲精神。

书写与表达

  • 不同句式
    • 古代战争中,士兵们常在战场上牺牲,三军暴骨屡见不鲜。
    • 战场上,士兵们的牺牲是古代战争的常态,三军暴骨屡屡发生。

文化与习俗

  • 文化意义:反映了古代社会对战争和士兵生命的看法。
  • 成语、典故:三军暴骨可能源自古代战争的描述,反映了战争的残酷性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient wars, it was common for the three armies to suffer heavy casualties, and soldiers often sacrificed their lives on the battlefield.
  • 日文翻译:古代の戦争では、三軍が多くの死者を出すことはよくあり、兵士たちはしばしば戦場で命を捧げた。
  • 德文翻译:In alten Kriegen war es üblich, dass die drei Armeen schwere Verluste erlitten und Soldaten oft ihr Leben auf dem Schlachtfeld opferten.

翻译解读

  • 重点单词
    • casualties(伤亡):英文中的“heavy casualties”对应中文的“三军暴骨”。
    • sacrifice(牺牲):英文中的“sacrificed their lives”对应中文的“牺牲”。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讨论古代战争的残酷性或士兵的牺牲精神。
  • 语境:强调古代战争中士兵生命的脆弱和战争的不可避免的悲剧性。
相关成语

1. 【三军暴骨】三军:指所有军队;暴:晒。三军的尸骨暴露于战场。形容战败,使军士尸横战场。

相关词

1. 【三军暴骨】 三军:指所有军队;暴:晒。三军的尸骨暴露于战场。形容战败,使军士尸横战场。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。