句子
这位武术高手的身体训练得刀枪不入,令人惊叹。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:37:24

1. 语法结构分析

句子:“这位武术高手的身体训练得刀枪不入,令人惊叹。”

  • 主语:这位武术高手
  • 谓语:训练得
  • 宾语:身体
  • 补语:刀枪不入
  • 状语:令人惊叹

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 武术高手:指在武术方面有很高造诣的人。
  • 身体:指人的肉体。
  • 训练得:通过训练达到某种状态。
  • 刀枪不入:形容身体非常强健,能够抵御刀枪的伤害。
  • 令人惊叹:让人感到非常惊讶和赞叹。

同义词扩展

  • 武术高手:武林高手、武术家
  • 刀枪不入:铜皮铁骨、坚不可摧

3. 语境理解

句子描述了一个武术高手的身体经过训练后达到了非常强健的状态,这种状态在特定情境中(如武术表演、武术比赛)会让人感到惊叹。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人的武术技能或身体素质,表达对其的赞叹和敬佩。语气为赞叹和肯定。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 这位武术高手的身体经过训练,已经达到了刀枪不入的境界,令人惊叹。
  • 令人惊叹的是,这位武术高手的身体训练得刀枪不入。

. 文化与

句子中“刀枪不入”是一个典型的武术文化中的表达,源自武术中的硬气功和内功修炼,体现了**人对强健身体的追求和武术文化的深厚底蕴。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The body of this martial arts master is trained to be impervious to swords and spears, astonishing everyone.

日文翻译:この武道の達人の体は、刀や槍に傷つかないように鍛えられており、みんなを驚かせています。

德文翻译:Der Körper dieses Meisters des Kampfsports ist so trainiert, dass er Waffen wie Schwerter und Speere unempfindlich ist und alle erstaunt.

重点单词

  • impervious:不可渗透的,不受影响的
  • astonishing:令人惊讶的
  • 武道:日本武术
  • 達人:专家,高手
  • Kampfsports:格斗**
  • unempfindlich:不敏感的,不受影响的

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“impervious to swords and spears”来表达“刀枪不入”。
  • 日文翻译使用了“刀や槍に傷つかない”来表达“刀枪不入”,并使用了“驚かせています”来表达“令人惊叹”。
  • 德文翻译使用了“Waffen wie Schwerter und Speere unempfindlich”来表达“刀枪不入”,并使用了“alle erstaunt”来表达“令人惊叹”。

上下文和语境分析

  • 在英文、日文和德文中,句子都保持了原句的赞叹和敬佩的语气,准确传达了武术高手的身体素质和令人惊叹的效果。
相关成语

1. 【刀枪不入】刀杀不进枪刺不死。比喻一个人的思想僵化,批评、鼓励都不起作用。

相关词

1. 【刀枪不入】 刀杀不进枪刺不死。比喻一个人的思想僵化,批评、鼓励都不起作用。

2. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。

3. 【训练】 有计划有步骤地使具有某种特长或技能:~班|业务~|~义务消防人员|警犬都是受过~的。

4. 【高手】 (~儿);技能特别高明的人:象棋~|他在外科手术上是有名的~。